| 彼女の利口なのには舌を巻く。 | I'm astonished by her cleverness. |
| 不景気なのに依然物価は高い。 | In spite of the depression, the prices of commodities are still high. |
| 彼は幸福なのに幸せではない。 | Though he is wealthy he is not happy. |
| 彼はもう来てもいいはずなのに。 | He ought to have come by now. |
| 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | Her cleverness often amazes me. |
| 彼は金持ちなのに、幸せでない。 | For all his riches he is not happy. |
| 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | Her cleverness often amazes me. |
| 鳥かごがからなのに気がついた。 | I found the cage empty. |
| 彼は病気なのに学校に来ています。 | He came to school even though he was unwell. |
| 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | I was amazed at the boy's intelligence. |
| 彼女は金持ちなのに幸せではない。 | For all her riches, she's not happy. |
| 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | With all his wealth, he is not happy. |
| 1歳5ヶ月なのにまだ歩けません。 | He's a year and five months old, but he can't walk yet. |
| 彼は若い、それなのに分別がある。 | He is young, and yet he is prudent. |
| 彼はもうここに着いているはずなのに。 | He ought to have arrived here. |
| 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | Though 38, he is still dependent on his parents. |
| そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 | That's for suckers. |
| 彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。 | For all his wealth, he was still unhappy. |
| 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | He says that if he were there he would be happy. |
| ありがとうぐらい言ってもよさそうなのに。 | You might at least say "thank you." |
| ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | All that I was looking for was somebody who looked like you. |
| 彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。 | He says that if he were there he would be happy. |
| 彼女はあんなにお金持ちなのに幸せではない。 | For all her riches she is not happy. |
| 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. |
| これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 | These new shoes already want mending. |
| 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | She ought to have arrived by now. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%AA%E3%81%AE%E3%81%AB