| 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | It is thoughtful of you to remind me of my promise. |
| お招きいただきどうもありがとうございます。 | Thank you for inviting me. |
| 私はリンゴもブドウもどちらも好きではない。 | I like neither apples nor grapes. |
| どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | I'm sorry, I didn't mean it. |
| 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | It was very kind of you to visit me when I was ill. |
| どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | I'm afraid I didn't explain it too well. |
| 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. |
| 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | Thank you very much for coming so far to see me off. |
| ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | It was very kind of you to invite me. |
| このテレビ、チカチカしてどうも映りがよくないな。 | The picture on this TV is no good. It keeps flickering. |
| あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | I don't quite follow you. |
| しらない人のなかにいると、私はどうもくつろげない。 | I can never feel at ease among strangers. |
| この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | This story sounds very unlikely to me. |
| 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. |
| 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | It very kind of you to help me with my homework. |
| 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. |
| このジャケットはこのスカートにどうもしっくり来ない。 | This jacket somehow doesn't go with this skirt. |
| 彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。 | I really like him, but not his circle of friends. |
| 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | I don't feel up to eating anything tonight. |
| 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." |
| 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. |
| 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. |
| 「あの人たちは、またストをやるんだろうか」「どうもそうらしいね」 | "Will they go on strike again?" "I'm afraid so." |
| あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. |
| どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. |
| 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. |
| 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. |
| 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%A9%E3%81%86%E3%82%82&page=4