| 健康が富に勝ることは言うまでもない。 | It goes without saying that health is above wealth. |
| このカーペットは実にお買い得だった。 | This carpet was a real bargain. |
| 彼が無罪であることは言うまでもない。 | It goes without saying that he is not guilty. |
| 先生でも間違いをすることはありうる。 | Even a teacher can make mistakes. |
| このカーペットはあれよりも質がいい。 | This carpet is superior to that one in quality. |
| 暗殺が世界の歴史を変えたことはない。 | Assassination has never changed the history of the world. |
| 暗黒のおうじはとは悪魔のことである。 | The prince of darkness means Satan. |
| そんなことは私に何回となく起こった。 | Such a thing has happened many a time to me. |
| 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | There is no doubt but he was murdered. |
| 当分の間私がなすべきことは特にない。 | For the moment there's nothing in particular I need to be doing. |
| その語のアクセントは第二音節にある。 | The accent of the word is on the second syllable. |
| そのことは親に言わなくていいですよ。 | You don't have to tell that to your parents. |
| 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 | I'm not always home on Sundays. |
| 彼がアメリカにいることは本当である。 | It's true that he is in America. |
| あなたの要求に応じることはできない。 | I cannot answer your request offhand. |
| 君の言うことはピントがはずれている。 | You are off the point. |
| 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | He had nothing to do with the case. |
| 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | He has something to do with the matter. |
| 彼の、能力を評価することは、難しい。 | It's difficult to evaluate his ability. |
| そのことは一言も口には出さなかった。 | I said nothing about the matter. |
| 彼女が町から出ることはめったにない。 | She rarely, if ever, goes out of town. |
| 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | A man's worth has nothing to do with his appearance. |
| その島に雪が降ったことは一度もない。 | It has never snowed on the island. |
| 好機が二度訪れることはめったにない。 | Opportunity seldom knocks twice. |
| 彼らには、不平を言うことは何もない。 | They have nothing to complain about. |
| タイピストはその誤りを消そうとした。 | The typist tried to erase the error. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%A8%E3%81%AF&page=46