| どちらかといえば彼とは離婚したい。 | I would rather divorce him. |
| これは私の欲しいものとは少し違う。 | This is little different from what I want. |
| そのことはうろ覚えに覚えてはいる。 | I have a faint recollection of the event. |
| そのことは2・3日考えさせてくれ。 | Let me think it over for a couple of days. |
| 彼のリポートはたった今提出された。 | His report has just been handed in. |
| そのことは、私には関係ありません。 | The matter does not concern me. |
| そのことは、確かめておきましょう。 | I'll make sure of it. |
| まさか彼に会えるとは思わなかった。 | He was the last person I expected to see. |
| 最善をつくすことはよいことである。 | It is good to do your best. |
| この映画はおもしろいとは思わない。 | I don't think this movie is interesting. |
| 私たちは彼らとは関係を断っている。 | We have broken off relations with them. |
| 彼の理論を理解することは問題外だ。 | It is out of the question to digest his theory. |
| やってしまったことは元に戻らない。 | What is done cannot be undone. |
| トーストは黒焦げになってしまった。 | The toast has burned black. |
| キリスト教の信者だったことはない。 | I was never a believer of Christianity. |
| 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | We get on well with our neighbors. |
| 彼は自分のすることはわかっている。 | He knows what he is about. |
| レポートは来週の月曜日が〆切です。 | Reports are due next Monday. |
| 言い残したことはもうほとんどない。 | Little remains to be said. |
| 君がここに現れるとは思わなかった。 | I didn't expect you to turn up here. |
| いずれ、そのことは明日話し合おう。 | Anyway, we'll talk it over tomorrow. |
| だれでも法律をまもることは必要だ。 | It is necessary that everybody obey the law. |
| 気にすることは生きていることです。 | Caring means being alive. |
| 何もその美しさとは比較にならない。 | Nothing is to be compared to its beauty. |
| 今日のレートは1ドル140円です。 | Today's rate is 140 yen to then dollars? |
| 彼が嘘をついたということは明白だ。 | It's obvious that you told a lie. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%A8%E3%81%AF&page=37