| 私は彼女とは相性が良くなかった。 | I didn't get along with her. |
| 時間が遅いことは承知しています。 | I appreciate the lateness of the hour. |
| 意味を正確に伝えることは難しい。 | It is difficult to convey the meaning exactly. |
| ある意味で彼の言うことは本当だ。 | In a sense what he says is true. |
| 私はそのこととは何の関係もない。 | I am not concerned with the matter. |
| 私は彼らとはまったく関係がない。 | I have nothing to do with them. |
| 誰も死から逃れることはできない。 | None can get away from death. |
| 結果は彼の予想とは正反対だった。 | The result was contrary to his expectations. |
| 法が常に公平であるとは限らない。 | The law is not always fair. |
| 次に起こったことは恐ろしかった。 | What happened next was terrible. |
| 彼は私が思ったのとは違っていた。 | He was otherwise than I thought. |
| 一日に60キロ歩くことは難しい。 | It is difficult to walk 60 kilometers a day. |
| だれでもがみな正直とは限らない。 | Everyone is not honest. |
| カナダに行ったことはありますか。 | Have you ever been to Canada? |
| 彼女に事実を隠すことはできない。 | There is no disguising the fact from her. |
| 彼が職を得ることは重要なことだ。 | It is important for him to get the job. |
| スケートはとてもおもしろかった。 | We had a lot of fun at the skating. |
| 私にできることは何もありません。 | There's nothing I can do about it. |
| 怠けているような人とは関わるな。 | Avoid those men who are idle. |
| 脚注とはページの下部の注をいう。 | Footnotes are notes at the foot of a page. |
| これ以上待つことは時間の無駄だ。 | It's a waste of time to stay longer. |
| 教育の究極の目標とは何だろうか。 | What is the ultimate purpose of education? |
| 好きなことは何でもしてよろしい。 | You can do whatever you like. |
| テニスをすることは私には簡単だ。 | Playing tennis is easy for me. |
| その仕事はおいそれとはできない。 | The work can't be done at a moment's notice. |
| これ以上嬉しいことはありません。 | We couldn't be happier for you. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%A8%E3%81%AF&page=29