| 彼が無実であるということをだれも信じない。 | No one believes that he is innocent. |
| どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | I remember seeing you somewhere. |
| 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | His official title at the company is Assistant to the President. |
| 日本の気候はインドのそれよりも温和である。 | The climate of Japan is milder than that of India. |
| 紳士であれば、そんなことはしないでしょう。 | A gentleman would not do such a thing. |
| オーストリアのどこであなたは育ちましたか。 | Where in Austria did you grow up? |
| 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | It goes without saying that health is more important than wealth. |
| 日本の気候はイギリスの気候より温暖である。 | The climate of Japan is milder than that of England. |
| 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | He will be only too glad to help you. |
| 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | I'm sorry if my words hurt you. |
| アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。 | Americans on the whole are a talkative people. |
| 彼はハンサムで、その上大変な金持ちである。 | He is handsome, and what is more very rich. |
| 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | I would never question his honesty. |
| その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | That young man is going to go far in this profession. |
| 彼はせいぜい4日間そこにいただけであった。 | He stayed there not more than four days. |
| 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | I like him in that he is honest and candid. |
| 彼らはその問題については見解が同じである。 | They hold the same opinion on that subject. |
| すべての人間は平等であると信じられている。 | It is believed that all men are equal. |
| この法律は貧しい人々のためになるであろう。 | This law will benefit the poor. |
| 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | It goes without saying that health is most important. |
| 自分の足で立つとは独立するという事である。 | To stand on your own feet means to be independent. |
| あくまで理論上では、その計画は可能である。 | Only in theory, the project is possible. |
| 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | It was silly of him to refuse her offer. |
| 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | His idea is superior to yours. |
| 新しい市の病院を建てる計画が進行中である。 | Plans are under way to build a new city hospital. |
| 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | We crawled like so many ants along the mountain pass. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%A7%E3%81%82&page=84