Denshi Jisho — Online Japanese dictionary

Found 24 sentences.

ベストプロダクようこそ Welcome to Best Products.
お待ちいただくことになります You'll have to wait.
会っていただく時間おありでしょう I wonder if you could find some time to see me.
4月6日おいでいただくどうでしょう We suggest April 6 as a date for your visit.
あなた許可いただくべきだったでしょう Should I have asked your permission?
あの若い歌手、プロダクション育て上げた The agent built up the young singer.
当店方針お客様満足いただくことです Our policy is to satisfy our customers.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざホテル来ていただくには及びません Don't bother to pick me up at the hotel.
私の修理していただくのにどれくらいります How much will it cost to have my shoes repaired?
あなた考慮していただくためこの計画提出します。 I submit this plan for your consideration.
このプロダクインテリジェント総合情報システムです This product is an intelligent integrated information system.
あなたには工場女子職員管理していただくことになるでしょう You'll be in charge of the girls working in this factory.
私どもSTL#345610セットについて5%特別値引きさせていただく用意あります We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
本気似合う思っていたシャツ辞退、淡いブルーポロシャツいただくた。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
貴社提案対し、私ども注文ついて5%特別値引きさせていただくことします In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
もしも私ども製品新しい市場開拓していただく助けなるでしたら、5%値引き応じます We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
完成したコピー送っていただくという条件私どもソフトウエア収録すること許可します。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.
詩人言葉に対してだく愛情にも似た感情科学者事実たとえばらばらの事実であれ)に対してだく The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.
絶対謀議加担していなかった。反政府だくあった、かれでなくて、かれだった。 He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government.
私ども再三わたり未払いなっている請求書1111支払いしていただくよう願いしてまいりました We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111.
さん内緒していただく約束前回左右後日談なる駄文お送りしました今回後日談です Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
返事待ちしてります。また返事いただくことより私どもより効率よく会議準備することできます Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.
日本には見知らぬ会話始めてまだくつろいだ気分にならないうちに相手年齢地位既婚未婚など的な事柄知り傾向ある There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.