| 初志を貫徹したらどうですか。 | Why don't you carry out what you've set out to do? |
| 彼は金持ちだったらしかった。 | He seemed to have been rich. |
| 鳥だったらよかったのになぁ。 | I wish I were a bird. |
| バスは遅れていたらしかった。 | It seemed that the bus had been late. |
| こうしたら君のプラスになる。 | If you do that, it will help you. |
| あなたも来たら良かったのに。 | I wish you had been there. |
| 努力が私に幸運をもたらした。 | My efforts have brought me good luck. |
| どうやら風邪を引いたらしい。 | I seem to have caught a cold. |
| 彼は先週病気であったらしい。 | He seems to have been sick last week. |
| 時間があったら来てください。 | Please come over if you have time. |
| 次に何をしたらよいのですか。 | What am I to do next? |
| 時間があったら会いに来てね。 | Come and see me if you have any time. |
| 私が王子様だったらいいのに。 | I wish I were a prince. |
| 十代の子供だったら普通だよ。 | That's par for the course with teenagers. |
| 私は何をしたらよいでしょう。 | What had I better do? |
| 天気予報はめったにあたらない。 | Weather reports rarely come true. |
| 危なかったら私に連絡しなさい。 | If it gets dangerous, give me a call. |
| 真実を知ったら君は驚くだろう。 | If you knew the truth, you'd be surprised. |
| 目覚めたらソファーに寝ていた。 | I opened my eyes to find myself on a sofa. |
| その仕事に応募したらどうだい。 | Why not apply for that job? |
| 向こうに着いたら手紙を下さい。 | Drop me a line when you get there. |
| どこに連絡したら良いのですか。 | Where can I get in touch with you? |
| 少し走ったら胸がどきどきした。 | I felt my heart pound after running a little. |
| 弁護士と相談したらどうですか。 | Why don't you consult a lawyer? |
| 困ったら私のところへきたまえ。 | Come to me if you are in difficulties. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%9F%E3%82%89&page=8