| バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. |
| あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | If it were not for your advice I would fail. |
| この任務をやり終えたら、たくさん飲ませてやるよ。 | I'll afraid this kind of meeting isn't getting us anywhere. |
| よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。 | If you like, I will teach you to play chess. |
| 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | In case of trouble, please call me. |
| 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | I got tired of lying in bed all day. |
| その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. |
| 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | I will have her call you as soon as she comes back. |
| もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。 | Let's have one more drink, and then I'll take you back home. |
| 彼女がうそをついたことを知ったら彼は怒るだろう。 | He will be angry to learn that she told a lie. |
| 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 | He lived idly and found himself already forty years old. |
| 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | We are subject to change our plans if the president disagrees. |
| 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | Such a business failure would sink any company. |
| 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | When angry, count ten; when very angry, a hundred. |
| もっと早くそれを私に言ってくれたらよかったのに。 | You should have told it to me sooner. |
| もしよかったら、コーヒーでも入れてくれませんか。 | Would you mind terribly making me a cup of coffee? |
| かりに100万円もらったら、それをどうするかね。 | If you were to be given a million yen, what would you do with it? |
| よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。 | I slept well, after which I felt much better. |
| 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | Make sure you go to a doctor if you get worse. |
| あのギターがあんなに高くなかったら、買えるのに。 | If that guitar were not so expensive, I could buy it. |
| 駅へはどう行ったらいいか教えてくださいませんか。 | Could you tell me how to get to the station? |
| 駅へはどう行ったらいいか教えていただけませんか。 | Could you tell me how to get to the station? |
| ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | If you drive carelessly, you will miss your turn. |
| 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | I awoke to find myself completely refreshed. |
| 目が覚めてみたら、スーツケースがなくなっていた。 | I awoke to find my suitcase gone. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%9F%E3%82%89&page=48