| そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. |
| 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | Two wrongs don't make a right. |
| 「コーヒーでもどうだい」「できればそうしたいのだが、いくところがあるのでね」 | "How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." |
| こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. |
| 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 | I think they must be twins, but she says they cannot be so. |
| 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. |
| その年の冬北ヨーロッパはひどい寒さだったので、多くの人々が凍死したそうです。 | They say that since it was bitterly cold in Northern Europe that winter, many people were frozen to death. |
| だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. |
| ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 | Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. |
| 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 | It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. |
| 「寝てた?」「爆睡」「そ、そうか?」「なんかうなされてたよ。怖い夢でも見てた?」 | "I fell asleep?" "Totally." "Really?" "You were very restless, did you have a scary dream?" |
| 彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。 | He wanted to study further how everything in nature works. |
| 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. |
| このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. |
| 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. |
| 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. |
| 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. |
| こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. |
| 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. |
| そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. |
| 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. |
| そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | They were based on goods which the members of a society recognized as having value. |
| 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. |
| 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 | A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. |
| 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. |
| 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 | Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%9D%E3%81%86&page=77