| この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。 | This is the most beautiful country I have ever visited. |
| 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 | The policy fluctuated between two opinions. |
| 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | I admit this may not be the best way of doing it. |
| これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。 | This is the same pencil that I lost the other day. |
| 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | Keep up the good work, Sakamoto-san. |
| これらの贈り物といっしょに包装してください。 | Please wrap these gifts up together. |
| これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | This is a poem written in Scottish dialect. |
| これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 | These technical terms derive from Greek. |
| 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | Your composition is as good as ever. |
| これは米国の持っている数にだいたい匹敵する。 | This is about as many as the United States has. |
| これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。 | This is the same pen that I lost yesterday. |
| 小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。 | This is fairly good except for minor mistakes. |
| これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | Is this in fact going to affect their relationships? |
| これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | Are these gestures used in the USA? |
| こんな大きなお寺は、これまで見たことがない。 | This is the largest temple that I have ever seen. |
| 力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。 | If we unite our efforts, we will be able to finish this. |
| 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. |
| これは私が今までにみたうちで最も高い建物だ。 | This is the tallest building that I have ever seen. |
| これは秘密です。他人に明かさないでください。 | This is a secret; keep it to yourself. |
| これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | On average, these packages weigh two pounds. |
| これは私がもらった最もすてきなプレゼントです。 | This is the nicest present I've ever had. |
| これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | I'd like you to quickly look over these documents. |
| これらの書類に目を通していただきたいのですが。 | I would like you to look over these documents. |
| これを東京のこの番号にファックスしてください。 | Fax this to this number in Tokyo, please. |
| あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | That box is too small to hold all these things. |
| もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | Please let me not hear of that story any more. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%93%E3%82%8C&page=62