| 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. |
| あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. |
| 人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。 | Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry. |
| 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. |
| 今日はますます多くの人々がコンピューターを使い始めている。 | Today more and more people begin to use computers. |
| 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 | The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. |
| 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | We kept track of all our expenses while we were in Australia. |
| 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | I wish I could have persuaded him to join us. |
| 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | He arrived half an hour late, which annoyed us very much. |
| 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | We take health for granted until illness intervenes. |
| その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | At her age, she still preserved the appearance of a young girl. |
| 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | She was always willing to help people in trouble. |
| 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | As time went on, people grew more and more concerned about the matter. |
| 人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。 | From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others. |
| あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | If you don't do your duty, people will look down on you. |
| たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 | All people can become friends, even if their languages and customs are different. |
| 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | She spent most of her life taking care of poor people. |
| 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. |
| それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | It is difficult planning meals for so many people. |
| 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | In our culture, we can't be married to two women at once. |
| 食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。 | Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects. |
| どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | Why does the U. S government let people have guns? |
| 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. |
| 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | Ever since we wear clothes, we know not one another. |
| 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. |
| もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | Suppose that we miss the last train, what should we do? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%80%85&page=96