| 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | He played a very important part in our scientific research. |
| 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | We had to start our business from zero. |
| 多くの人々から見れば、それはまさに奇跡だった。 | To many people, it was nothing short of a miracle. |
| 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | We will have to get over the feeling of helplessness. |
| 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | We bought the goods at $3 a dozen. |
| 少々のウイスキーを飲んでも害にはなりますまい。 | It'll do no harm to drink a little whisky. |
| 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | From our point of view, his proposal is reasonable. |
| 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. |
| 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | We supply parts to the auto manufacturer. |
| 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | We were not prepared for the assault. |
| 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | The company is equally owned by the two groups. |
| シンガポールを訪れる人の数は年々増加している。 | The number of visitors to Singapore has increased year by year. |
| 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | We parted, never to see each other again. |
| 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | We have to put right what we have done wrong. |
| それは非常にたくさんの人々によって使われます。 | It is used by a great many people. |
| 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | She wished to punish only those responsible. |
| 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | I have often met Mr Sasaki at the station. |
| 科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。 | According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. |
| 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | Whether we win or lose, we must play fairly. |
| 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 | Air pollution will be a threat to our survival. |
| なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | Why do so many people visit Kyoto? |
| エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | Without an air conditioner, people nowadays cannot live. |
| もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | What will become of us if a war breaks out? |
| スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | Most Swiss people can speak three or four languages. |
| 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | I remember the happy days we spent together. |
| 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 | People greatly differ in their views of life. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E3%80%85&page=77