Sentences — 236 found
-
jreibun/628/1
-
いびきは
- じゅうだい重大な 病気のサインかもしれないので、たかがいびきと
- あなど侮って はいけない。
Snoring may be a sign of serious illness, so do not disregard it and dismiss it as just snoring. — Jreibun -
jreibun/5230/1
- がいむしょう外務省 は
- りんこく/りんごく隣国 で
- はっせい発生 したテロ
- こうい行為 を
- ひなん非難 する
- せいめい声明 を発表した。
The Ministry of Foreign Affairs issued a statement condemning the terrorist acts that occurred in the neighboring country. — Jreibun -
jreibun/5250/1
-
飛行機で
- ぐうぜん偶然
- となり隣 の
- ざせき座席 に
- すわ座った
- ひと人 は、母の高校時代の
- しんゆう親友 だった。世界は狭い。
The person who happened to sit next to me on the plane was my mother’s best friend from high school. The world is a small place. — Jreibun -
jreibun/7293/3
- しんきょ新居 に
- ひっこ引っ越し 、お
- となり隣 に
- あいさつ挨拶 に行くと「何か困ったことがあれば、いつでも聞いてください」と親切に言ってくれたのが
- うれ嬉しかった 。
When I moved into my new house and went to introduce myself to my neighbors, I was pleased to hear them say, “If you come across any problems, please don’t hesitate to ask for our help any time.” — Jreibun -
jreibun/25/1
-
勉強して帰ろうと図書室に行くと、ちょっと気になる
- となり隣 のクラスの女の子が
- む向こう の
- せき席 に座っているのが見えた。
- め目 が合ったので、
- えしゃく会釈 をするとにっこり
- ほほえ微笑んで くれた。
- め目ざとい
- ゆうじん友人 に「なんだなんだ?」と
- ひ冷やかされた がそいつのことは無視してやった。
When I went to the library to study before going home, a girl from the next class, who I am kind of interested in, was sitting across from me. Our eyes met, so I bowed slightly, and she smiled back at me. My friend, who is very discerning, sensed something and teased me by saying, “What the hell was that?” but I ignored him. — Jreibun -
jreibun/619/1
-
うちでは犬を飼っており、
- まいあさ毎朝 散歩に連れて行くのが私の
- にっか日課 だ。
We have a dog, so it is part of my routine to take him for a walk every morning. — Jreibun -
jreibun/675/4
-
小さい頃に住んでいた場所のことはあまりよく覚えていないが、その
- とき時
- となり隣 に住んでいた女の子のことは記憶に残っている。
I don’t remember much about where I lived when I was little, but I do remember the girl who lived next door to me back then. — Jreibun -
jreibun/1415/1
- きんりんちいき近隣地域 の大学院生が集まり、日本近代文学研究会を作った。会員は現在
- にじゅうめい20名 で、
- つき月 に
- いちど一度 勉強会を
- ひら開いて いる。
Graduate students from nearby areas got together to establish the Society for the Study of Modern Japanese Literature. The group currently has 20 members and holds monthly study sessions. — Jreibun -
jreibun/2403/1
- りんこく/りんごく隣国 との戦争が
- ながび長引く につれ、
- こくない国内 に
- えんせんきぶん厭戦気分 が
- しょう生じ 、休戦すべきだという声が出始めた。
As the war with the neighboring country dragged on, a mood of disenchantment developed in the country, and people began to call for a truce. — Jreibun -
jreibun/3204/1
-
戦後の日本では農業や林業、漁業などの
- だいいちじさんぎょう第一次産業 から製造業や建設業などの
- だいにじさんぎょう第二次産業 へと
- しゅじく主軸 が移り、産業構造が変化した。
In postwar Japan, the industrial structure changed as the focus of priority shifted from primary industries such as agriculture, forestry, and fishing, to secondary industries such as manufacturing and construction. — Jreibun -
jreibun/3231/1
- そうちょう早朝 から警察のパトカーが
- ふくすうだい複数台 来ているが、どうも隣の
- いえ家 が強盗に
- はい入られた ようだ。
Several police patrol cars have been here since early morning; it looks like there has been a burglary at the house next door. — Jreibun -
jreibun/3240/2
-
会社の昼休みにはいつも
- りんせき隣席 の
- こうはい後輩 といっしょに社員食堂で昼食をとっている。
During lunch break at work, I always eat at the company cafeteria with a junior colleague who sits next to me. — Jreibun -
jreibun/3283/1
-
日本は
- しまぐに島国 のため、
- りくろ陸路
- こっきょう国境 を
- こ越えて 外国と
- ゆきき/いきき行き来 するということはない。
- おうしゅう欧州 を旅行したとき、電車やバス、あるいは
- とほ徒歩 で国境を越える経験をし、世界の広さと同時に
- りんこく/りんごく隣国 との近さを感じさせられた。
Japan is an island nation, so it does not have land borders to cross when traveling to and from foreign countries. When I traveled to Europe, I experienced border crossing by train, bus, and on foot, which made me realize the vastness of the world and the closeness of neighboring countries at the same time. — Jreibun -
jreibun/3290/2
- となり隣 のコートではバスケットボールの試合をしているので、
- じゃま邪魔 にならないようにバドミントンの練習をした。
On the next court, a basketball game was being played, so we practiced badminton while trying not to get in the way of the basketball players. — Jreibun -
jreibun/3344/1
-
さっきまで使っていたボールペンが
- みあ見当たらない ので、
- となり隣 の
- せき席 の
- どうりょう同僚 に
- たず尋ねる と、「ここにあるよ。
- おれ俺 が借りてた。」と言って、ポケットからボールペンを差し出してきた。
I couldn’t find the ballpoint pen I had just used, so I asked my colleague sitting next to me about it. He then pulled my ballpoint pen out of his pocket saying, “Here it is. I borrowed it.” — Jreibun -
jreibun/3681/1
- ゆうじん友人 の住むマンションは、隣の
- まち町 とのちょうど
- さかいめ境目 に建っているらしい。
- じゅうきょひょうじ住居表示 はどちらの町なのだろう。
The condominium, where my friend lives, seems to be built right on the border with the next town. I wonder which town his residential address will be in. — Jreibun -
jreibun/4282/1
-
ジャーナリストの
- いのうえし井上氏 は、
- ふんそうちいき紛争地域 の状況を伝えるため、危険と
- となりあ隣り合わせ の
- げんば現場 で
- しゅざい取材 を続けている。
Mr. Inoue, a journalist, continues to report on the situation in the conflict zones of the battlefield despite the impending danger. — Jreibun -
jreibun/4317/1
- じゅぎょうちゅう授業中 に
- となり隣 の
- せき席 の
- ひと人 としゃべっていたら、先生に「静かにしなさい」と注意された。
When I was talking with the person sitting next to me in class, the teacher warned us to be quiet. — Jreibun -
jreibun/4560/2
- かていよう家庭用 のごみ
- しょうきゃくろ焼却炉 を
- じたく自宅 の庭で使用する場合は、燃えやすいものを近くに置かないようにしたり、
- きんりん近隣 とのトラブルに
- じゅうぶん十分 注意しなければならない。
If you use a household waste incinerator in your yard, you must be very careful not to leave flammable items nearby and trouble your neighbors. — Jreibun -
jreibun/5219/1
- りんこく/りんごく隣国 からの
- こうげき攻撃 を受け、
- だいとうりょう大統領 は
- どうめいかっこく同盟各国 の
- せいふ政府 に
- ぐんたい軍隊 の
- はけん派遣 を
- ようせい要請した 。
Following an attack from a neighboring country, the president requested the governments of allies to send troops to his country. — Jreibun