Sentences — 9 found
-
jreibun/9882/2
- こてん古典 のテストで、
- げんじものがたり源氏物語 の
- ぼうとう冒頭 を
- げんだいご現代語 に
- やく訳する 問題が出題された。
In the classics test, I was asked to translate the beginning of The Tale of Genji into contemporary Japanese. — Jreibun -
151160
- し詩
- を
- ほんやく翻訳
- する
- むずか難し
- さ
- について
- は 、
- すでに
- いろいろ
- いわれて
- きた 。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry. — Tatoeba -
151161
- し詩
- を
- べつ別の
- げんご言語
- に
- ほんやく翻訳
- する
- の
- は
- むずか難しい 。
It is difficult to translate a poem into another language. — Tatoeba -
113137
- かれ彼
- は
- その
- フランス
- の
- しょうせつ小説
- を
- ほんやく翻訳
- する
- のに 3
- かげつか月
- いじょう以上
- かかった 。
The translation of the French novel took him more than three months. — Tatoeba -
206066
- その
- ろんぶん論文
- を
- ほんやく翻訳
- する
- には
- すく少なくとも
- 3日
- は
- ひつよう必要
- です 。
I'll need at least three days to translate that thesis. — Tatoeba -
216171
- した
- こと
- を
- いいわけ言い訳
- する
- な 。
Don't excuse what you have done. — Tatoeba -
219483
- この
- ほん本
- を
- ほんやく翻訳
- する
- のに
- どれくらい
- じかん時間がかかりました
- か 。
How long did it take you to translate this book? — Tatoeba -
221696
- この
- しりょう資料
- を
- ほんやく翻訳
- する
- には
- たいへんな
- にんたい忍耐
- を
- ひつよう必要とする 。
Translating this material calls for a lot of patience. — Tatoeba -
221708
- この
- し詩
- を
- ほんやく翻訳
- する
- の
- は
- わたし私
- には
- むずか難し
- すぎる 。
Translating this poem is too much for me. — Tatoeba