Sentences — 79 found
-
jreibun/753/1
- せかっこう背格好 の似ている
- おば叔母 から
- ゆずりう譲り受けた テニスラケットは、今まで私が使っていたものと
- くら比べて ボールを受けた
- とき時 の
- しょうげき衝撃 が少なく、打ちやすい。
The tennis racket I inherited from my aunt, who is similar to me in stature, is easier to play with and has less impact when receiving the ball compared to the racket I used to use. — Jreibun -
jreibun/1405/2
- くるま車 はスピードの出し過ぎからほぼ
- ちょっかく直角 の急カーブを曲がりきれず、ガードレールに衝突した。
Due to its excessive speed, the car failed to make a sharp, almost right-angle turn, and hit the guardrail. — Jreibun -
jreibun/4572/1
- せんきゅうひゃくきゅうじゅうごねん1995年
- とうきょう東京 で起こった地下鉄サリン事件は、
- もうどく猛毒 の
- かがくざい化学剤 サリンが
- むさべつ無差別 テロに使用されたとして、日本社会に大きな衝撃を与えた。
The Tokyo subway sarin attack in 1995, in which the highly toxic chemical agent sarin was used in an act of indiscriminate terrorism, had a profound impact on Japanese society. — Jreibun -
jreibun/4572/2
-
サスペンス映画を見ていたら、殺人事件を捜査していた警察官の
- むすこ息子 が犯人だったという衝撃的なラストで、驚いた。
I was watching a suspense movie and was surprised by the shocking ending in which the son of the police officer who was investigating the case turned out to be the murderer. — Jreibun -
jreibun/5282/1
- りょうかい領海 での
- ぎょぎょうけん漁業権 をめぐり
- りょうこく両国 の
- あいだ間 で
- せっしょう折衝 が
- おこな行われた が
- けつれつ決裂 に終わった。
Negotiations between the two countries over fishing rights in their territorial waters finally broke down. — Jreibun -
jreibun/8211/3
-
いつも
- けんか喧嘩 ばかりしていた
- ふたり2人 が結婚するなんて、私にとっては
- てんち天地 が
- ひっくりかえひっくり返る ほどの衝撃だった。
I was so surprised by the news that the two people who were fighting with each other all the time are getting married that I felt as if the world had been turned upside down. — Jreibun -
jreibun/8266/1
- かいしゃがえ会社帰り に、デパートのショーウィンドウに
- かざ飾って あった
- ブランドものブランド物 のスカーフに
- ひとめぼ一目惚れして 、
- しょうどうが衝動買い してしまった。
On my way home from work, I fell in love at first sight with a branded scarf in the show window of a department store and bought it on impulse. — Jreibun -
jreibun/8313/3
-
衝撃的な知らせに
- かいしゃじゅう会社中 が混乱している
- なか中 、部長だけは
- ひ冷ややかに 情勢を見守っていた。
While the whole company was in turmoil over the shocking news, only the department head was observing the situation in a calm, collected, and composed manner. — Jreibun -
140793
- ぜんせかい全世界
- の
- ひと人
- が
- しょうげき衝撃
- を
- う受けた 。
The whole Earth was shocked. — Tatoeba -
140858
- すべ全ての
- いきもの生き物
- は 、
- いきの生き延びる
- ため
- の
- ほんのうてき本能的
- しょうどう衝動
- を
- も持っている 。
All forms of life have an instinctive urge to survive. — Tatoeba -
141180
- ふね船
- が
- しょうめんしょうとつ正面衝突
- を
- した 。
The boats collided head on. — Tatoeba -
142569
- せいしゅんき青春期
- の
- わかもの若者
- は
- しばしば
- りょうしん両親
- と
- しょうとつ衝突
- する 。
Adolescents often quarrel with their parents. — Tatoeba -
146161
- じょうきゃく乗客
- が
- きゃくしつ客室
- で
- ねむ眠っていた
- とき
- に
- ふね船
- は
- きょだい巨大な
- ひょうざん氷山
- と
- しょうとつ衝突
- した 。
The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. — Tatoeba -
146268
- シャンハイ上海
- で
- ふた二つ
- の
- りょかくれっしゃ旅客列車
- が
- しょうとつ衝突
- した 。
Two passenger trains crashed in Shanghai. — Tatoeba -
146342
- しょうとつ衝突
- を
- さ避けられた
- の
- は
- 運がよかった
- だけ 、
- と
- かれ彼
- は
- かいそう回想
- した 。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. — Tatoeba -
146343
- しょうとつ衝突
- の
- おと音
- を
- き聞く
- やいなや 、
- かれ彼
- は
- いえ家
- から
- はしりだ走り出した 。
As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. — Tatoeba -
149016
- くるま車
- は
- ガードレール
- に
- しょうとつ衝突
- して 、
- おか丘
- を
- ころげお転げ落ちて
- い行った 。
The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. — Tatoeba -
149017
- くるま車
- は
- ガードレール
- に
- しょうとつ衝突
- した 。
The car ran into a guardrail. — Tatoeba -
149044
- くるま車
- の
- しょうとつ衝突
- じこ事故
- で
- ししゃ死者
- が
- さん三
- めい名
- でた 。
There were three deaths in the car crash. — Tatoeba -
149108
- くるま車
- が
- き木
- に
- しょうとつ衝突
- した 。
The car ran into a tree. — Tatoeba