Sentences — 289 found
-
jreibun/628/1
-
いびきは
- じゅうだい重大な 病気のサインかもしれないので、たかがいびきと
- あなど侮って はいけない。
Snoring may be a sign of serious illness, so do not disregard it and dismiss it as just snoring. — Jreibun -
jreibun/5242/1
-
駅のホームに着いたら「
- せいれつじょうしゃ整列乗車 にご協力をお願いします」というアナウンスが聞こえた。見ると、
- じょうきゃく乗客 が
- さんれつ3列 に
- せいれつ整列 して静かに電車を待っていた。これが日本で最初にびっくりしたことである。
When I arrived at the station platform, I heard an announcement saying, “Please cooperate by boarding in line.” I looked around and saw passengers quietly waiting for the train in three lines. This was my first surprise that I got in Japan. — Jreibun -
jreibun/22/2
-
休日に
- まど窓 を
- あ開けて 掃除をしていると、近くの公園から、小さな子どもたちの愛らしい
- わらいごえ笑い声 が聞こえてきた。
While cleaning with the windows open on my day off, I heard the adorable laughter of small children coming from a nearby park. — Jreibun -
jreibun/645/1
-
エッセンシャルワーカーなんて言うとかっこよく聞こえるが、実際にどんな意味で使っているのかわかりにくい。
The term “essential worker” sounds polished, but the actual meaning of the term is unclear. — Jreibun -
jreibun/667/2
- しょうがつよう正月用 の
- しょくざい食材 を買い求める
- ひとびと人々 でごった返す
- いちば市場 では、「いらっしゃい、いらっしゃい」という
- いせい威勢 のいい
- こえ声 があちこちから聞こえてきた。
At the market, which was jammed with people shopping for the New Year holidays, the cheerful voices of “Welcome!” and “May I help you?” could be heard everywhere. — Jreibun -
jreibun/3204/1
-
戦後の日本では農業や林業、漁業などの
- だいいちじさんぎょう第一次産業 から製造業や建設業などの
- だいにじさんぎょう第二次産業 へと
- しゅじく主軸 が移り、産業構造が変化した。
In postwar Japan, the industrial structure changed as the focus of priority shifted from primary industries such as agriculture, forestry, and fishing, to secondary industries such as manufacturing and construction. — Jreibun -
jreibun/4507/1
-
電話を切るとき
- じゅわき受話器 を乱暴に置くと、相手にもその
- おと音 が聞こえるので、
- じゅわき受話器 は静かに置いたほうがいい。
If you roughly replace the receiver when hanging up the phone, the other party will hear the slamming noise, so it is better to replace the receiver gently. — Jreibun -
jreibun/4548/2
-
テレビがアナログ放送だったころは、
- でんぱしょうがい電波障害 が起きやすく、画像が乱れたり、音声にノイズが
- はい入って 聞こえにくくなったりすることがあった。
Analog broadcasting TV was prone to radio disturbance, which resulted in distorted images and noise in the audio signal, thereby making it hard to hear. — Jreibun -
jreibun/6022/1
-
マンションの
- へや部屋 の窓を
- あ開けたら 、
- した下 の
- ほう方 から大きな声が聞こえてきた。
- した下 の
- かい階 の誰かが、ベランダで電話をしているようだ。
I opened the window of one of the rooms of my condominium and heard loud voices from underneath. It sounded like someone downstairs was making a phone call on the balcony. — Jreibun -
jreibun/7338/2
- とし年 をとると
- だい大なり
- しょう小なり
- あしこし足腰 が弱り、耳が聞こえにくくなる。
As we age, our legs and feet become weaker to a greater or lesser degree, and we may also experience difficulty hearing. — Jreibun -
jreibun/8294/2
- ふろば風呂場 は声がよく
- ひび響く ので、
- にゅうよくちゅう入浴中 に歌うといつもよりうまく聞こえる。
The bathroom has great acoustics, so singing while bathing always makes your voice sound better. — Jreibun -
jreibun/8302/1
- よなか夜中 にマンションの
- となり隣 の
- へや部屋 から「キャー!」という
- かんだか甲高い
- ひめい悲鳴 が聞こえたので、
- こわ怖く なって
- ひゃくとおばん110番 に通報した。
In the middle of the night, I heard a shriek, “Kyahhhh!” from the apartment next door. I got scared and called the police. — Jreibun -
jreibun/9761/1
-
電話に出ると、受話器の向こうから「もしもし、
- うえだ上田さん ?
- ごとう後藤 です。
- ごぶさたご無沙汰して ます、元気?」と、
- なつ懐かしい 声が聞こえてきた。
When I picked up the phone, the person on the other end said, “Hello, Ueda-san? This is Gotō. Long time no see, how are you?” I heard my friend’s familiar voice. — Jreibun -
jreibun/9761/2
-
「もしもし、大丈夫ですか。もしもし、私の声が聞こえますか。」駅員はホームに倒れている男性に
- かけよ駆け寄り 、男性の
- からだ体 に手をかけて大声で呼びかけた。
“Hello, are you all right? Hello, can you hear me?” The station attendant rushed to the man lying on the platform, put his arm on the man’s body, and called out loudly. — Jreibun -
jreibun/9915/1
-
「今までありがとう。
- やす安らかに 眠ってください。」
- こじん故人 の
- ゆうじん友人 が別れのことばを述べると、
- さんれつしゃ参列者 の
- せき席 からはすすり泣く
- こえ声 が聞こえた。
“Thank you for everything. Please rest in peace.” As the deceased person’s friend said his farewell, sobbing could be heard from the seats of those attending the funeral. — Jreibun -
74207
- この
- こうえん公園
- の
- にしがわ西側
- に
- ちか近い
- ところ
- は 、
- どうろ道路
- の
- そうおん騒音
- も
- おお大きい
- が 、
- おく奥
- に
- はいる
- と
- もう
- き聞こえない 。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. — Tatoeba -
75314
- なんか ・・・
- おんなゆ女湯
- から
- ひめい悲鳴
- が
- き聞こえて
- くる
- ん
- だ
- けど 。
Say ... I can hear screams coming from the women's bath. — Tatoeba -
75412
-
「
- みせ店
- の
- ばーさん
- は 、
- すげー
- あいそ愛想
- わる悪い
- ん
- だけど
- さー 」「大輝、
- きこえ聞こえとる
- ぞ 」「
- げっ ・・・」
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" — Tatoeba -
75833
- どんてん曇天
- の
- ひ日
- は
- せいてん晴天
- の
- とき
- より
- おと音
- が
- よく
- き聞こえる
- のです 。
On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather. — Tatoeba -
75873
- むしのね虫の音
- が
- きこえます 。
I can hear the chirping of insects. — Tatoeba