Sentences — 87 found
-
jreibun/7287/1
-
医師による病状についての説明に
- なっとく納得 がいかないのであれば、
- ほか他 の病院で
- み診て もらうというのも
- ひと一つ の
- て手 だ。
If you are not satisfied with the doctor’s explanation of your medical condition, one option is to seek a second opinion from a doctor at another hospital. — Jreibun -
jreibun/6/2
- じゅうにがつ12月
- にじゅうはちにち28日 、
- ねんまつ年末 の
- しごとおさ仕事納め の
- たいきんじ退勤時 、
- どうりょう同僚 と「良い
- おとしお年 を」と
- あいさつ挨拶 を
- か交わして 別れた。
On December 28, having finished the last working day of the year, my colleagues and I parted ways after exchanging a New Year’s wish by saying, “Have a happy New Year.” — Jreibun -
jreibun/5740/1
-
日本の食べ物の中で
- だい大 の
- にがて苦手 だった
- なっとう納豆 だが、留学して
- さんねん3年 が
- た経った 今では大好きな食べ物の
- ひと一つ だ。
Natto, a type of fermented soy, used to be one of my least favorite Japanese foods, but after three years of studying in Japan, it is now one of my favorite foods. — Jreibun -
jreibun/7346/2
- ひと人 を説得するときには、理由と具体例を
- あ挙げ 、
- あいて相手 がなるほどと納得できるように分かりやすく話す必要がある。
When seeking to persuade people, it is necessary to give reasons and concrete examples, and to speak clearly so that the other person can understand and be convinced. — Jreibun -
jreibun/8214/1
- とりひきさき取引先 から商品が納品されたので、
- じゅりょうしょ受領書 に受け取りの
- ひづけ日付 や
- たんとうしゃめい担当者名 など必要事項を記入して、返送した。
The goods were delivered by a business connection, and I filled out the necessary information on the receipt, including the date of receipt and the name of the person in charge, and returned it to the company. — Jreibun -
jreibun/9025/2
-
日本では、
- ちんたいぶっけん賃貸物件 を
- か借りる
- さい際 に、
- かりぬし借り主 が
- やちん家賃 を
- たいのう滞納した 時に、
- か代わりに
- やちん家賃 を
- はら払う ための
- ほしょうにん保証人 が必要である。しかし最近は、
- ほしょうにん保証人 を立てる代わりに
- やちんほしょうがいしゃ家賃保証会社 を利用する
- ちんたいぶっけん賃貸物件 が
- ねんねん年々 増加している。
In Japan, when renting a property, a guarantor is required to pay rent in place of the tenant in the event of default. Recently, however, the number of rental properties that allow the use of a rental guarantee company instead of a guarantor has been increasing. — Jreibun -
jreibun/9807/1
-
今後の私の治療方針について、
- しゅじい主治医 の説明はわかりやすく納得のいくものだった。
My attending doctor’s explanation concerning my future treatment plan was clear and convincing. — Jreibun -
jreibun/9825/1
-
在庫もなく、材料も
- て手 に
- はい入らない となると、もはや納期を守ることは不可能である。
- とりひきさき取引先 には事情を説明し、
- あやま謝る しかない。
When there is no inventory or materials available, it is not possible to meet the deadline. The only thing to do is to explain the situation to the client and apologize. — Jreibun -
jreibun/10552/1
-
こちらに
- ひ非 がないのに
- いっぽうてき一方的 に
- かいこ解雇される とはまったくもって
- なっとく納得 のいかない
- はなし話 だ。
To be unilaterally terminated from employment through no fault of my own is completely unacceptable. — Jreibun -
143515
- すうじつ数日
- なら
- まだしも
- 10日
- も
- たいのう滞納
- している 。
A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days. — Tatoeba -
148319
- じゅぎょうりょう授業料
- は
- ほんげつ本月 25
- にち日
- かぎ限り
- のうふ納付
- の
- こと事 。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. — Tatoeba -
151349
- わたし私達
- は
- かれ彼
- に
- じぶん自分
- の
- まちが間違い
- を
- なっとく納得
- させる
- ことができことが出来なかった 。
We couldn't convince him of his mistakes. — Tatoeba -
152324
- わたし私
- は
- りょうしん両親
- に
- けっこん結婚
- を
- なっとく納得
- して
- もらう
- ことができことが出来た 。
I was able to get my parents to consent to my marriage. — Tatoeba -
153167
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- を
- なっとく納得
- させる
- のに
- じかん時間がかかった 。
It took me some time to persuade her. — Tatoeba -
153389
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- に
- たばこ
- の
- がい害
- を
- なっとく納得
- させる
- のに
- たいへん大変
- くろう苦労
- した 。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. — Tatoeba -
154288
- わたし私
- は
- かれ彼
- に 、
- かれ彼
- が
- まちが間違っている
- こと
- を
- なっとく納得
- させた 。
I persuaded him that he was wrong. — Tatoeba -
74054
- のうぜいしゃ納税者
- の
- めせん目線
- で
- どりょく努力
- を
- いた致し
- たい
- と
- おも思います 。
I want to work from the taxpayers' point of view. — Tatoeba -
74535
- すいどうりょうきん水道料金
- を
- たいのう滞納
- する
- と
- きゅうすい給水
- を
- ていし停止
- される
- と
- いう
- こと
- を
- きお聞き
- しました
- が
- ほんとう本当
- ですか ?
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? — Tatoeba -
74776
- つまらないものですが
- しょうのうご笑納
- ください 。
Please accept this little gift. — Tatoeba -
74887
- えっ 、
- ゆいのうひん結納品
- に
- ン
- 十万
- えん円 ?
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? — Tatoeba