Sentences — 20 found
-
jreibun/1455/2
-
海の中から現れた巨大な怪獣が町に
- じょうりく上陸して 暴れ回る。そんなシーンも
- とくさつぎじゅつ特撮技術 を使えば
- ほんもの本物 以上の迫力で映し出すことが可能だ。
A huge monster emerges from the sea, lands on a town, and goes on a rampage. Such scenes can be projected with greater force by the use of special effects technology. — Jreibun -
jreibun/5363/2
-
私が住む町でもペットへのマイクロチップ
- そうちゃく装着 が
- ぎむか義務化 された。法令によると、犬または猫を取得した日から
- さんじゅうにちいない30日以内 に
- そうちゃく装着しなければ ならず、「
- ぜんこう前項 に規定された
- きかんない期間内 に
- そうちゃく装着しなかった 場合」にどうなるかというと、「
- ばっきん罰金 」が
- か課される ということだ。ペットを取り上げられるのかと思ってどきどきしながら規則を読んでいたので、少しほっとした。
Microchipping of pets is now mandatory in the town where I live. According to the law, a microchip must be implanted into a dog or cat within 30 days from the date of acquisition of a pet, and if it is not implanted within the period specified in the preceding paragraph, a fine will be levied. I was a little relieved as I was nervously reading the regulation thinking that they would take my pet away from me. — Jreibun -
74665
- 街
- なか中
- で
- イチャイチャ
- する
- カップル
- み見たら
- はらだ腹立ちません
- か ?
Doesn't it irritate you to see couples making out around town? — Tatoeba -
80924
- むじつ無実
- を
- しょうめい証明
- できなかった
- ので 、
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- の
- まち町
- を
- さ去ら
- なければならなかった 。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. — Tatoeba -
93992
- かのじょ彼女の
- ちちおや父親
- は
- けっ決して
- かのじょ彼女
- が
- ともだち友達
- と
- いっしょ一緒に
- まち町
- に
- い行く
- の
- を
- ゆる許さなかった 。
Her father never let her go to town with her friends. — Tatoeba -
97455
- かれ彼ら
- は
- ひま暇
- が
- なかった
- ので
- まち町
- へ
- いそ急いで
- もど戻った 。
Because they had no time to spare, they hurried back to town. — Tatoeba -
108926
- かれ彼
- は
- 街
- が
- はかい破壊
- されていた
- という
- じじつ事実
- を
- し知らなかった 。
He was ignorant of the fact that the town had been destroyed. — Tatoeba -
127456
- だれひとり誰一人として
- その
- 街
- には
- みあ見当たらなかった 。
Not a soul was to be seen in the town. — Tatoeba -
159949
- わたし私
- は
- その
- まち町
- に
- ふあんない不案内
- だった 、
- それ
- に
- その
- ことば言葉
- も
- ひとこと一言
- も
- はな話せなかった 。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. — Tatoeba -
165425
- わたし私たち
- は
- ながいあいだ長い間
- その
- 街
- を
- おとず訪れなかった 。
We have wanted to visit the city for a long time. — Tatoeba -
172940
- いま今 、
- オレ
- は
- い生きている
- そして
- また
- オレ
- は
- まち街
- の
- なか中
- へ
- ある歩いて
- い行く 。
Now I'm alive and I'm walking to the town again. — Tatoeba -
179175
- きみ君
- が
- この
- まち町
- に
- いる
- なんて
- し知らなかった 。
I didn't know that you were in this town. — Tatoeba -
188895
- えき駅
- は
- その
- ふた二つ
- の
- まち町
- の
- ちゅうかん中間
- に
- ある 。
The station is situated in between the two towns. — Tatoeba -
189986
- ひっこ引っ越して
- き来た
- とうじ当時 、
- かのじょ彼女
- は
- この
- まち町
- が
- きにい気に入らなかった
- が 、
- いま今では
- な慣れて
- しまった 。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. — Tatoeba -
220525
- この
- まち町
- の
- じょせい女性
- は
- いえ家
- の
- なか中
- に
- お置いて
- おく
- はな花
- を
- ほ欲しがる
- でしょう 。
The women in this town will want flowers to put in their houses. — Tatoeba -
502488
- かわ川
- が
- まち町
- の
- なか中
- を
- ながれ流れている 。
The river runs through the town. — Tatoeba -
112506
- かれ彼
- は
- その
- まち町
- を
- さ去り
- にど二度と
- すがたをみ姿を見せる
- こと
- は
- なかった 。
He left the town and was never seen again. — Tatoeba -
137565
- だい大
- こうじょう工場
- が
- 街
- の
- なか中
- や
- しゅうへん周辺
- に
- つく作られる
- と 、
- ひとびと人々
- が
- しごと仕事
- を
- もと求めて
- やってきて 、
- まもなく
- さんぎょう産業
- ちいき地域
- が
- でき出来
- はじ始める 。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. — Tatoeba -
106690
- かれ彼
- は
- やま山
- の
- なか中
- の
- ちっぽけな
- まち町
- から
- やってきた 。
He came from a tiny mountain town. — Tatoeba -
139868
- あしにまか足に任せて
- まち町
- の
- なか中
- を
- あるきまわ歩き回った 。
I walked around town wherever my feet led me. — Tatoeba