2965 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
2165 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1605 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1342 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
726 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
972 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
21143 | Morohashi |
1060 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
3673 | New Nelson (John Haig) |
2555 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
1528 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
2352 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 瑠璃 【ルリ】 lapis lazuli, lapis lazuli (color), beryl, mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail), glass
- 瑠璃色 【ルリイロ】 lapis lazuli blue, bright blue, azure
Readings
- Japanese names:
- るり
- Korean:
- ryu
Spanish
- lapislázuli
Portuguese
French
4f10.3 | The Kanji Dictionary |
1-4-10 | SKIP code |
1716.2 | Four corner code |
1-46-60 | JIS X 0208-1997 kuten code |
7460 | Unicode hex code |
glassy, lapis lazuli
- On:
- リ
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
Stroke order
On reading compounds
- 瑠璃 【ルリ】 lapis lazuli, lapis lazuli (color), beryl, mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail), glass
- 浄瑠璃 【ジョウルリ】 jōruri, type of dramatic recitation accompanied by a shamisen (associated with Japanese puppet theater)
Readings
- Japanese names:
- あき
- Korean:
- ri
Spanish
- lapislázuli
- vidrioso
Portuguese
French
2967 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
2473 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2166 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
1606 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1358 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
725 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
984 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
21196X | Morohashi |
1059 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
3669 | New Nelson (John Haig) |
2048 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
1606 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
4f10.5 | The Kanji Dictionary |
1-4-11 | SKIP code |
1012.7 | Four corner code |
1-45-94 | JIS X 0208-1997 kuten code |
7483 | Unicode hex code |
Jinmeiyō kanji, used in names
1856 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 雀躍 【ジャクヤク】 leaping for joy, exultation
- 雀羅 【ジャクラ】 sparrow net
- 黄雀 【コウジャク】 tree sparrow (Passer montanus)
- インド孔雀 【インドクジャク】 Indian peafowl (Pavo cristatus), common peafowl, blue peafowl
- 雀鬼 【ジャンキ】 skilled mahjong player
- 雀球 【ジャンキュウ】 jankyū, combination of Japanese pinball and mahjong
- 脱衣麻雀 【ダツイマージャン】 strip mahjong
- 賭け麻雀 【カケマージャン】 mahjong gambling, playing mahjong for money
Kun reading compounds
- 雀 【すずめ】 tree sparrow (Passer montanus), talkative person, knowledgeable person
- 雀色 【すずめいろ】 light reddish brown
- 入内雀 【にゅうないすずめ】 russet sparrow (Passer rutilans), cinnamon sparrow
- 京雀 【きょうすずめ】 gossipy Kyotoite
Readings
- Japanese names:
- ざく
- Korean:
- jag
Spanish
- gorrión
Portuguese
French
233 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1530 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
3117 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
2178 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
41954 | Morohashi |
2469 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
6496 | New Nelson (John Haig) |
2878 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2890 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1175 | 2001 Kanji |
8c3.2 | The Kanji Dictionary |
2-4-7 | SKIP code |
4-11-2 | SKIP code |
3-4-7 | SKIP code |
9021.4 | Four corner code |
1-31-93 | JIS X 0208-1997 kuten code |
96c0 | Unicode hex code |
Jinmeiyō kanji, used in names
JLPT level N1
2446 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
Kun reading compounds
- 鯛 【たい】 sea bream (Sparidae), porgy, tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)
- 鯛車 【たいぐるま】 traditional sea bream-shaped toy car
- 青武鯛 【あおぶたい】 Scarus ovifrons (species of parrotfish)
- 腐っても鯛 【くさってもたい】 a diamond on a dunghill is still a diamond, quality is quality, an old eagle is better than a young crow, even if it's rotten, it's still sea bream
Readings
- Korean:
- jo
Spanish
- pargo
- palometa
- besugo
Portuguese
French
5305 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1971 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
2832 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2272 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
2360 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1213 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1660 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
46226P | Morohashi |
1881 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
6884 | New Nelson (John Haig) |
2812 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2827 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
11a8.11 | The Kanji Dictionary |
1-11-8 | SKIP code |
2732.0 | Four corner code |
1-34-68 | JIS X 0208-1997 kuten code |
9bdb | Unicode hex code |