Sentences — 1568 found
-
jreibun/723/1
-
両親とよく相談した
- うえ上 で、受験する学校を決めた。
After careful consultation with my parents, I decided which school to apply to. — Jreibun -
jreibun/733/2
-
裁判所の
- まえ前 では、
- かんけいしゃ関係者 を支援する
- ひとびと人々 が
- め目 に
- なみだ涙 を浮かべて、
- ふとう不当な 判決に対して抗議をしていた。
In front of the courthouse, people supporting the involved party tearfully protested what they believed to be an unjust verdict. — Jreibun -
jreibun/740/1
- しちょうしゃ市庁舎 の新築工事を
- おこな行う にあたり、
- せこう施行する
- うけおいぎょうしゃ請負業者 を決めるための
- にゅうさつ入札 が
- おこな行われた 。
A bidding process was held to select a contractor to build the new city hall building. — Jreibun -
jreibun/1396/4
-
「投票総数
- きゅうじゅうごひょう95票 、うち、
- か可 とするもの
- きゅうじゅう90 、
- ふか不可 とするもの
- いち1 、
- はくひょう白票
- よん4 。よって、
- ほんぎあん本議案 は
- かけつ可決 されました。」
“Of the 95 votes cast, 90 were in favor, 1 opposed, and 4 were blank; therefore, the motion was passed.” — Jreibun -
jreibun/2445/1
- し市 や
- かんかつ管轄 の
- けいさつとう警察等 、
- かんけいしゃかん関係者間 の協議の結果、道路工事の
- ちゃっこう着工 が決定された。
The decision was reached to proceed with the construction of the road after discussions among the city, the police with jurisdiction, and other affected parties. — Jreibun -
jreibun/2485/1
-
環境汚染など地球規模の課題解決のためには、
- せかいかっこく世界各国 が協調を
- はか図りつつ 、取り組んでいくことが何より求められる。
In order to solve global issues such as environmental pollution, the world’s nations must work together in harmony. — Jreibun -
jreibun/2495/1
-
私が日本に留学することを決めたのは、日本語に興味があって、もっと日本語でコミュニケーションできるようになりたいと思ったからだ。
I decided to study in Japan because I was interested in the Japanese language and wanted to be able to communicate better in Japanese. — Jreibun -
jreibun/2564/1
-
「誰とも
- あらそ争わない 」と言う人がいるが、それはきれいごとではないのだろうか。
- ましょうめん真正面 から意見を戦わせ、ともにより良い解決を
- めざ目指す ということから逃げているだけなのではないか。
Some people say, “I don’t fight with anyone,” but isn’t that just a superficial, idealistic notion? Aren’t they simply avoiding engaging in a direct exchange of opinions and striving for better solutions together? — Jreibun -
jreibun/2576/1
-
試合時間の
- しゅうりょうまぎわ終了間際 、ぎりぎりの
- きわ際どい タイミングで最後のシュートが決まった。
The goal was scored with a shot at the very last moment, just before the final whistle. — Jreibun -
jreibun/3199/1
-
ヘイトスピーチというのは、特定の民族、あるいは特定の国籍や宗教を持つ
- ひとびと人々 に対し、それを
- はいじょ排除する ような
- さべつてき差別的 な
- げんどう言動 が
- こうぜん公然と
- おこな行われる ことを
- さ指し 、
- けっ決して
- ゆる許される ものではない。
Hate speech refers to the public use of derogatory language and actions that exclude people of a certain ethnic group, nationality, or religion; hate speech should never be tolerated. — Jreibun -
jreibun/3259/1
-
社内で公募されていた
- しん新プロジェクト のメンバーに応募したところ、これまでの実績が
- みと認められて 採用が決まった。
When I applied to become a member of a new project that was publicly advertised within the company, my past performance was recognized and I was selected. — Jreibun -
jreibun/3269/1
-
個人経営の
- しょてん書店 や
- ぶんぼうぐてん文房具店 など、
- うりあげだか売上高 の
- けっ決して 高くない
- こうりてん小売り店 では、
- まんび万引き の
- ひがいがく被害額 などが大きくなると
- みせ店 の経営を圧迫することになりかねない。
- まんび万引き は明確な犯罪であることを忘れてはならない。
For retail stores that do not generate a large volume of sales, such as a privately owned bookstore or a stationery store, shoplifting and other forms of loss can severely impact the businesses’ viability. As such, it is worth remembering that shoplifting is a crime. — Jreibun -
jreibun/3297/1
-
エースストライカーがゴールを決めた瞬間、スタジアムの観客は
- そうだ総立ち になった。
The moment the ace striker scored the goal, the stadium crowd stood up en masse. — Jreibun -
jreibun/3327/1
-
はじめにガンだと診断を受けたときは、ショックだったが、覚悟を決めて
- つら辛い 治療を受け、病気を
- こくふく克服 することができた。
When I was first diagnosed with cancer, I was shocked, but I was determined to conquer the disease and underwent the painful treatment. Consequently, I am now a survivor. — Jreibun -
jreibun/3340/2
-
「売れるなんて
- ごうご豪語 してるけど、あんな映画、どうせこけるに決まってる」と
- いきま息巻いて いるが、
- きょうえんはいゆう共演俳優 とのいざこざから主役を
- お下ろされた
- わかてはいゆう若手俳優 は、映画完成のニュースを聞いて
- ないしん内心
- おだ穏やか ではないらしい。
The young actor, who had been replaced in the lead role because of a dispute with his co-star, is apparently upset at hearing the news of the film’s completion. He has been voicing his opinion, saying, “They are boasting that the film will be a success, but I am sure it will be a flop,” but he wasn’t calm deep down, from what I hear. — Jreibun -
jreibun/3877/1
-
スキーのジャンプ競技は、
- ぜんせんしゅ全選手 の結果が出るのを待たなければ
- せいしき正式な 順位は決まらないが、現在、小林選手が
- ざんてい暫定
- いちい1位 となっている。
In the ski-jumping competition the official ranking will not be determined until the results of all the competitors are in, but Mr. Kobayashi is currently holding first place. — Jreibun -
jreibun/3961/1
-
小学校や中学校では、クラスごと決められた
- じかんわり時間割 に
- そ沿って 授業が行われるが、大学では
- ひとりひとり一人一人 自由に
- じかんわり時間割 を
- く組み 、授業を受けることができる。
While classes at elementary and junior high schools follow a timetable determined for each class, at universities each student is free to devise his or her own timetable and take classes as he/she chooses. — Jreibun -
jreibun/4166/1
-
日本は
- せんきゅうひゃくよんじゅうごねん1945年
- はちがつ8月
- じゅうよっか14日 の
- ごぜんかいぎ御前会議 でポツダム宣言を
- じゅだく受諾 した。
- ごぜんかいぎ御前会議 とは
- てんのう天皇 の出席のもと、国家の重要な国策を決める会議のことだ。
Japan accepted the terms of the Potsdam Declaration at the Imperial Council on August 14, 1945. The Imperial Council is a meeting attended by the Emperor of Japan that decides important national policies. — Jreibun -
jreibun/4221/1
-
最近は、現金を持ち歩かず、クレジットカードや
- スマホけっさいスマホ決済 で
- しはら支払い をする
- ひと人 が増えている。
These days, more and more people are choosing a cashless method of payment, such as a credit card or a mobile payment system. — Jreibun -
jreibun/4320/1
- ちょうしょく朝食 は、ジャムをぬったトーストとコーヒーに決めている。
I make it a rule to eat toast with jam and coffee for breakfast. — Jreibun