Sentences — 17 found
-
jreibun/7295/1
- たけん他県 で
- こうれい高齢 の母が
- ひとりぐ一人暮らし をしている。
- ようす様子 を見に行きたいが、なにしろコロナが猛威をふるっているので、容易に
- おとず訪れる ことができない。
My elderly mother lives alone in another prefecture. I would like to visit her and see how she is doing, but, for the time being, I cannot easily visit her due to the coronavirus raging across the country. — Jreibun -
jreibun/30/2
-
担任の先生は、ちょっとした
- いいあらそ言い争い からクラスの子どもの
- ひとり一人 が泣き出してしまったのを見ていたが、あえて
- ちゅうさい仲裁 に
- はい入らず
- ようす様子 を
- みまも見守り 、子どもたち
- どうし同士 でどう解決していくかを考えさせようとした。
The homeroom teacher saw that one of the children in the class had started crying after a small argument, but she deliberately did not intervene. Rather, she watched them and tried to let them figure out how to solve it on their own. — Jreibun -
jreibun/667/1
-
ちょっと照れくさいが
- つま妻 の誕生日に
- はな花 を買って帰ろうかと思い、
- はなや花屋 の
- まえ前 で迷った
- すえ末 に思い切って
- なか中 に
- はい入る と、私の
- ようす様子 を
- さき先ほど から見ていた
- てんいん店員 が笑顔で「いらっしゃいませ」と
- こえ声 をかけてくれた。
I was a little embarrassed, but I decided to buy some flowers for my wife’s birthday. After hesitating at the front door for a while, I braced myself and ventured into the florist shop. The clerk, who had been watching me from a few moments earlier, smiled and said, “Welcome.” — Jreibun -
jreibun/692/1
-
試合を終えて帰ってきた息子の
- らくたん落胆 した
- ようす様子 を見れば、試合の結果は言わずもがなだろう。
My son did not have to tell me the outcome of the match, the disappointed look on his face when he came home told me the whole story. — Jreibun -
jreibun/3308/1
- すいごう水郷 として知られる観光地では、
- せんどう船頭 が
- きゃく客 を乗せて
- ふね舟 を
- こ漕ぎ 、観光客は
- かわ川 を行く
- ふね舟 から
- まち街 の
- ようす様子 を見ることができる。
At tourist spots known as waterside villages, boat workers row passengers in their boats, and the sightseers can view the streets as they travel down the river. — Jreibun -
jreibun/4555/2
-
父は、
- はつまご初孫 がかわいくてしょうがない
- ようす様子 で、眠っている
- わがこ我が子 を
- め目じり を下げてずっと見ている。
My father dotes on his first grandchild and, seems unable to stop watching my sleeping child. — Jreibun -
jreibun/9047/1
-
殺人現場からは犯人の
- しもん指紋 や
- いりゅうひん遺留品 といった
- たいりょう大量 の
- しょうこひん証拠品 が見つかっており、この
- ようす様子 からすると、この事件は計画的なものではなく
- ほっさてき発作的 な
- はんこう犯行 ではないかと見られている。
A large amount of evidence, such as the murderer’s fingerprints and other items left behind, was found at the crime scene. From the evidence, it seemed that the crime was probably not premeditated but, rather, committed on the spur of the moment. — Jreibun -
146984
- こや小屋
- の
- ようす様子
- から
- み見る
- と 、
- そこ
- には
- だれ誰も
- す住んでいない
- ようだ 。
From the look of the cabin, no one lives in it. — Tatoeba -
156123
- わたし私
- は
- しゃこ車庫
- の
- まど窓
- から
- ようす様子
- を
- み見ていて
- びっくり
- して
- しまった 。
I watched from the garage window, amazed at what I saw. — Tatoeba -
89178
- かのじょ彼女
- は
- じかん時間
- に
- せま迫られている
- ようす様子
- で 、
- しばしば
- かべ壁
- の
- とけい時計
- を
- ちらりと
- み見た 。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall. — Tatoeba -
92276
- かのじょ彼女
- は
- その
- ようす様子
- を
- み見て
- ぞっと
- した 。
She shivered at the sight. — Tatoeba -
115919
- かれ彼の
- ようす様子
- から
- み見て
- びょうき病気
- だ
- と
- いう
- こと
- が
- わか解る 。
I can see he is ill by his appearance. — Tatoeba -
126910
- ちじょう地上の
- ぼうえんきょう望遠鏡
- で
- かせい火星
- の
- ようす様子
- を
- み見る
- と 、
- おだ穏やか
- そのもの
- だった 。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. — Tatoeba -
174297
- こうえんしゃ後援者
- は
- とりひき取引
- が
- どんな
- けっか結果
- になる
- か
- ようす様子
- を
- み見ています 。
The backer is waiting to see how the deal pans out. — Tatoeba -
216086
- しばらく
- ようす様子
- を
- みましょう 。
Let's wait for a while and see how you do. — Tatoeba -
417950
- しんぱい心配
- に
- なって
- みにい見に行く
- と 、
- かれ彼
- は
- デパート
- の
- トイレ
- に
- た立てこもって
- で出てこない
- ようす様子
- でした 。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. — Tatoeba -
421766
- けさ今朝 、
- ちょっと
- つま妻
- と
- いさかい
- を
- しました 。
- ぼく僕
- は
- 大したことではない
- と
- おも思った
- が 、
- こんばん今晩
- の
- ようす様子
- を
- み見る
- と
- つま妻
- は
- きず傷ついていた
- と
- おも思います 。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her. — Tatoeba