Jisho

×

Sentences — 70 found

  • jreibun/768/1
      子どもの頃に行った
    • そふ祖父
    • いえ
    • うらやま裏山
    • は、
    • きぎ木々
    • うっそう鬱蒼
    • おいしげ生い茂り
    • はやし
    • なか
    • ひるま昼間
    • でも
    • うすぐら薄暗かった
    The hill behind my grandfather’s house, which I visited as a child, was thickly overgrown with trees, and the wood was dark even in the daytime. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1427/2
    • にほんさんだいまつばら日本三大松原
    • ひと一つ
    • さがけん佐賀県
    • からつし唐津市
    • にじのまつばら虹の松原
    • は、深い
    • あお
    • たた湛えた
    • 海と、白い砂浜、防風のために
    • しょくりん植林された
    • 松林の
    • みどり
    • が互いに
    • 映え
    • ふうこうめいび風光明媚
    • な海岸となっている。
    Niji-no-Matsubara in Karatsu City, Saga Prefecture, which is one of the three most celebrated pine groves in Japan, is a scenic coastline where the deep blue sea, white sandy beach, and green pine trees planted for protection against wind set off one another. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2510/1
      日本における
    • のうりんぎょぎょう農林漁業
    • じゅうじしゃ従事者
    • せんきゅうひゃくごじゅうねん1950年
    • には就業者全体の
    • ごじゅっパーセント/ごじっパーセント50%
    • ちか近く
    • を占めていたが、高度経済成長期に
    • おおはば大幅に
    • 減少し、
    • にせんじゅうねん2010年
    • には
    • やくよんパーセント約4%
    • となった。
    The number of people engaged in agriculture, forestry, and fisheries in Japan was almost 50% of all workers in the 1950s, but this figure significantly declined during Japan’s period of rapid economic growth, falling to about 4% in 2010. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3204/1
      戦後の日本では農業や林業、漁業などの
    • だいいちじさんぎょう第一次産業
    • から製造業や建設業などの
    • だいにじさんぎょう第二次産業
    • へと
    • しゅじく主軸
    • が移り、産業構造が変化した。
    In postwar Japan, the industrial structure changed as the focus of priority shifted from primary industries such as agriculture, forestry, and fishing, to secondary industries such as manufacturing and construction. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3877/1
      スキーのジャンプ競技は、
    • ぜんせんしゅ全選手
    • の結果が出るのを待たなければ
    • せいしき正式な
    • 順位は決まらないが、現在、小林選手が
    • ざんてい暫定
    • いちい1位
    • となっている。
    In the ski-jumping competition the official ranking will not be determined until the results of all the competitors are in, but Mr. Kobayashi is currently holding first place. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5742/1
    • こばやしたきじ小林多喜二
    • せんきゅうひゃくにじゅうきゅうねん/せんきゅうひゃくにじゅうくねん1929年
    • に『
    • かにこうせん蟹工船
    • 』と
    • だい題する
    • 小説を発表したが、これは日本のプロレタリア文学の代表作となった。
    In 1929, Kobayashi Takiji published a novel titled The Crab Cannery Ship, which became the most important work of Japanese proletarian literature. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6110/1
    • りんかんがっこう林間学校
    • やまみち山道
    • を歩いている時、
    • へび
    • ひそ潜んで
    • いるかもしれないから
    • くさ草むら
    • には近付かないようにと先生に注意された。
    While walking along a mountain trail during a forest school-camp program, we were warned by our teacher to stay away from the grass because snakes might be lurking there. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8308/1
      スキージャンプ日本代表
    • はやしだせんしゅ林田選手
    • が、
    • いっかいめ1回目
    • ひやく飛躍
    • で自己記録を更新し
    • ざんてい暫定
    • いちい1位
    • となった。
    Japan’s national ski jumping member, Mr. Hayashida, broke his own record with his first jump and went into provisional first place. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8324/1
      冗談や
    • へんがお変顔
    • でいつもみんなを笑わせるひょうきんな
    • こばやしくん小林君
    • は、クラスの
    • にんきもの人気者
    • だ。
    Mr. Kobayashi, a funny boy who always makes everyone laugh with his jokes and funny faces, is a popular person in his class. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9897/2
    • しんりんかさい森林火災
    • もり
    • さんぶんのいち3分の1
    • が焼け、多くの
    • やせいどうぶつ野生動物
    • せいそくち生息地
    • うしな失った
    Forest fires burned one-third of the forest; consequently, many wild animals lost their habitat. Jreibun
    Details ▸
  • 141356
    • 川べり
    • には
    • こうじょう工場
    • えんとつ煙突
    • はやし
    • のように
    • そそり立っている
    The riverside bristles with factory chimneys. Tatoeba
    Details ▸
  • 141985
    • ゆき
    • うえ
    • きょくち極地
    • こおり
    • うえ
    • にも
    • そして
    • ねったいうりん熱帯雨林
    • 住んでいる
    They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. Tatoeba
    Details ▸
  • 142120
    • せきどう赤道
    • ちか近く
    • せま狭い
    • ちいき地域
    • ある
    • ねったいうりん熱帯雨林
    • きゅうそく急速に
    • その
    • すがたをけ姿を消し
    • つつあり
    • 、2000
    • ねん
    • まで
    • には
    • その
    • 80%
    • しょうめつ消滅
    • して
    • しまう
    • かもしれない
    The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. Tatoeba
    Details ▸
  • 143424
    • せかい世界
    • ねったいうりん熱帯雨林
    • この
    • わくせい惑星
    • じょう
    • せいめい生命
    • けいせい形成
    • する
    • せいたいがく生態学
    • てき的な
    • れんさ連鎖
    • なか
    • かけがえのない
    • なしている
    • である
    The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. Tatoeba
    Details ▸
  • 143639
    • みずぶそく水不足
    • しんりん森林
    • そうしつ喪失
    • によって
    • 起こる
    Water shortage is caused by the loss of forests. Tatoeba
    Details ▸
  • 638334
      小林勇
    • 幸田 露伴
    • あいこ愛顧
    • 受けた
    Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. Tatoeba
    Details ▸
  • 145065
    • しんりんち森林地
    • いくつかの
    • のうじょう農場
    • 分けられた
    The woodland was parceled into farms. Tatoeba
    Details ▸
  • 145066
    • しんりんかさい森林火災
    • ぼうし防止
    • すべての
    • ひと
    • 負う
    • ぎむ義務
    • です
    The prevention of forest fires is everyone's responsibility. Tatoeba
    Details ▸
  • 145067
    • しんりん森林
    • ほご保護
    • せかいじゅう世界中
    • じゅうよう重要な
    • もんだい問題
    Forest conservation is an important issue all over the world. Tatoeba
    Details ▸
  • 146875
      小林
    • その
    • おんがく音楽
    • むちゅう夢中
    Kobayashi is lost in the music. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >