Jisho

×

Sentences — 381 found

  • jreibun/620/3
    • ひと
    • いねか稲刈り
    • をしていた時代は、農家は家族
    • そうで総出
    • さぎょう作業
    • おこな行って
    • いた。
    In the days when rice was harvested by hand, farmers worked in the fields with all of their family members. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3613/1
      大学を卒業して
    • いちにねん1、2年
    • は、大学時代の
    • ゆうじん友人
    • たちともよく連絡を取り合っていたが、仕事が忙しくなると連絡も
    • とだ途絶え
    • がちになり、最近はすっかり
    • そえん疎遠
    • になってしまった。
    For a year or two after I graduated from college, I kept in touch with some of my college friends, but as I got busier with work, I tended to lose touch with them, and recently we have completely lost contact. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3632/1
    • じょうもん縄文
    • じだい時代
    • の人々は、ドングリなどの
    • きのみ木の実
    • を採集して食料にしていたようだ。
    It appears that the people who lived during the Jomon period gathered acorns and other nuts for food. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5250/1
      飛行機で
    • ぐうぜん偶然
    • となり
    • ざせき座席
    • すわ座った
    • ひと
    • は、母の高校時代の
    • しんゆう親友
    • だった。世界は狭い。
    The person who happened to sit next to me on the plane was my mother’s best friend from high school. The world is a small place. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7242/2
      時代の流れに合わない規則は廃止すべきである。
    Rules that are not up to date with our time should be abolished. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/14/2
    • ぼく
    • と、小学校時代からの
    • ゆうじん友人
    • である
    • かれ
    • とは、
    • なん何でも
    • 気さくに
    • 話せる
    • あいだがら間柄
    • だ。
    He and I have been friends with each other since elementary school, and we are able to talk openly about anything. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/24/1
      高校時代の同級生と
    • えきまえ駅前
    • でばったり会い、近くの喫茶店で
    • すうじかん数時間
    • 積もる
    • はなし
    • はな
    • を咲かせた。
    I bumped into a classmate from high school in front of the station, and we spent a good few hours chatting happily at a nearby coffee shop. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/642/1
    • じょうもんじだい縄文時代
    • ひとびと人々
    • の生活を
    • いま
    • に伝える遺跡が世界遺産に登録された。
    The ruins, which reveal the story of people’s lives in the Jōmon period, are registered as a UNESCO World Heritage Site. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/657/1
    • やま山あい
    • の温泉の歴史は古く、
    • せんごくじだい戦国時代
    • ぶしょう武将
    • が戦いで受けた
    • きず
    • 癒やした
    • ところと伝えられている。
    The history of this hot springs in the mountains is long, and it is said to have been a place where warlords of the Warring States Period healed wounds that had been received in battle. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/659/3
      学生時代の
    • ゆうじん友人
    • は、勉強もできるしスポーツも得意でピアノも
    • うま上手く
    • なん何でも
    • できる
    • ひと
    • だったが、
    • いやみ嫌味な
    • ところが
    • まった全く
    • ない
    • ひと
    • だったので、友だちも多かった。
    My friend, back in our school days, was a multi-talented, versatile person who could do anything from academics to sports and even music—he could play the piano very well. Despite all his talents, he was never a snob, so had many friends. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/671/1
      学生時代は、授業が終わると
    • なか
    • のいい
    • ゆうじん友人
    • いえ
    • いりびた入り浸り
    • 、ゲームをしたりいろんな話をしたりしていた。
    When I was a student, I would visit my good friend’s home after class all the time, play games, and talk about all sorts of things. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/694/2
      日本では、
    • せんきゅうひゃくきゅうじゅうねんだい1990年代
    • はじ初め
    • にいわゆるバブル経済が
    • ほうかい崩壊し
    • ふきょう不況
    • の時代に
    • はい入った
    In Japan, the so-called bubble economy collapsed in the early 1990s and the country entered a period of recession. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/702/3
      大学時代に出会った
    • しんゆう親友
    • は、最初はおとなしそうな印象を受けたが、付き合っていくととても
    • かっぱつ活発な
    • ひと
    • だということがわかった。
    My best friend, who I met when I was in college, initially gave me the impression of being reserved, but as we got to know each other, I realized that she was a very outgoing person. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/724/2
      いわゆる
    • だいがくぜんにゅうじだい大学全入時代
    • が到来すれば、
    • かず
    • うえ
    • では、大学進学希望者は全員大学に
    • はい入れる
    • ことになる。
    If the so-called era of universities accepting all applicants arrives, then numerically, all university aspirants will be able to enter a university. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/752/2
      学生時代に所属していたサークルで、私は
    • かいけい会計
    • の仕事を受け持っていた。
    When I was a student, I was treasurer in the club I belonged to. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/760/1
      私が大学時代に
    • きぎょう起業
    • したころは、学生の
    • きぎょうか起業家
    • が少なかったため、
    • うさんくさ胡散臭く
    • 思われることも多かった。
    When I started my own business in college, there were not many student entrepreneurs, so people often thought me suspicious or untrustworthy. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/768/2
      学生時代は
    • ぶかつどう部活動
    • の練習のため、
    • ふゆ
    • あさ
    • まだ
    • うすぐら薄暗い
    • うちに
    • いえ
    • を出ていたものだ。
    When I was a student, I used to leave the house early in the morning in the winter when it was still dim in order to practice for club activities. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1403/5
    • れいせん冷戦
    • の時代には、ヨーロッパには
    • とうざい東西
    • へだ隔てる
    • てつ
    • のカーテンが
    • 下ろされて
    • いると言われた。
    During the Cold War era, it was said that an Iron Curtain had been drawn in Europe, separating Eastern Europe and Western Europe. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1409/1
    • じょうもんじだい縄文時代
    • の人々は、
    • かい
    • しょく食した
    • のち
    • 、その
    • かいがら貝殻
    • を一定の場所にまとめて捨てており、それが
    • たりょう多量
    • たいせき堆積
    • した
    • あと
    • が、現在「
    • かいづか貝塚
    • 」となって
    • はっくつ発掘
    • されている。
    During the Jōmon period, after eating shellfish, people would collect and dispose of the shells in certain places, and the remains of the accumulated shells are now excavated as “shell-mounds.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1416/2
      海運は長い歴史を持つ産業である。いつの時代でも、海外との貿易では、重い貨物は
    • ふね
    • で輸送することが
    • つね
    • だからだ。
    Shipping is an industry with a long history. It has always been the case that heavy cargoes are always transported by ship when trading with foreign countries. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >