Sentences — 3258 found
-
jreibun/4404/1
-
日本で使われている電気の
- しゅうはすう周波数 は、
- ごじゅっヘルツ/ごじっヘルツ50Hz と
- ろくじゅっヘルツ/ろくじっヘルツ60Hz の
- にしゅるい2種類 がある。
- しゅうはすう周波数 の違う地域へ引っ越しをする時は、電気製品の
- ちゅういが注意書き を見て、その地域でも使用可能かどうかを確かめる必要がある。
There are two different frequencies of electricity used in Japan: 50Hz and 60Hz. When moving to an area with a different frequency, it is necessary to look at the instructions and warnings on electrical appliances to see if they can be used in that area. — Jreibun -
jreibun/4509/3
-
会議の出席者を文書に書く時、出席者の
- たちば立場 が明らかな場合はそれに従い、
- あんい安易に
- じゅんふどう順不同 を使用してはいけない。
When writing the names of attendees at a meeting in a document, if their titles and positions are clear, they should be ordered according to rank and not be casually placed in a random order. — Jreibun -
jreibun/4517/2
-
食事の時は食べる順序に気をつけて野菜から食べ、主食を最後にすると
- けっとうち血糖値 の
- じょうしょう上昇 を
- おさ抑えられる 。
When eating, be careful about the order in which you eat. Eating vegetables first and higher glycemic foods last will help reduce the rise in blood glucose levels. — Jreibun -
jreibun/5222/1
-
私が
- せいぶつがくしゃ生物学者 を
- めざ目指す ことになったきっかけは、高校生の時、
- こくさい国際
- せいぶつがく生物学 オリンピックで
- ゆうしょう優勝 したことである。
I decided to become a biologist, having gained inspiration after winning the International Biology Olympics when I was in high school. — Jreibun -
jreibun/5339/1
-
本を読む時は大切なところに線を引きながら読んでいる。
When I read a book, I underline the sentences with important points. — Jreibun -
jreibun/5725/1
-
乗っていたバスが
- こうぞくしゃ後続車 に
- ついとつ追突 された。その
- とき時 は
- たい大した ことはないと思ったが、
- ふつかご二日後 、むち
- う打ち の症状が出て、しばらくは
- くび首 の痛みに悩まされた。
The bus I was riding was rear-ended by a car following it. At the time I thought it was nothing serious, but two days later I developed whiplash injury symptoms and suffered neck pain for a while. — Jreibun -
jreibun/5728/1
- にじゅうだい20代 の時よりも体重が
- じゅっキロいじょう/じっキロいじょう10キロ以上 増えた
- ちゅうこうねん中高年 は、メタボリックシンドロームの可能性が高いので、
- しょくせいかつ食生活 の改善や適度な運動をするなど生活習慣を
- あらた改めた ほうがいい。
Middle-aged and older adults whose weight has increased by more than 10 kg since their 20s are likely to have metabolic syndrome and should change their lifestyle by improving their eating habits and incorporating moderate exercise. — Jreibun -
jreibun/6040/1
-
外国語を学ぶ時、新しい単語はその意味を調べるだけでなく、
- いっしょ一緒 に使われる語や
- ごけいへんか語形変化 の特徴など、その単語の実際の
- つかわれかた使われ方 にも目を向けて覚えていくとよい。
When learning a foreign language, it is best to learn new words not only by looking up their meanings but also by paying attention to how the word is used, including the words which they are commonly paired with and any characteristics of how they change forms. — Jreibun -
jreibun/6110/1
- りんかんがっこう林間学校 で
- やまみち山道 を歩いている時、
- へび蛇 が
- ひそ潜んで いるかもしれないから
- くさ草むら には近付かないようにと先生に注意された。
While walking along a mountain trail during a forest school-camp program, we were warned by our teacher to stay away from the grass because snakes might be lurking there. — Jreibun -
jreibun/6136/1
-
大学生の時、大学院進学か就職か迷っていたら、
- ちち父 は「専門的な知識を
- み身 につけたほうがいい」と、進学を
- すす勧めて くれた。
When I was a university student, I wondered whether to go on to graduate school or to get a job. My father advised me to pursue graduate education, suggesting that it would be better to acquire specialized knowledge. — Jreibun -
jreibun/8039/2
-
ワイシャツをしまう時は、ハンガーに
- つ吊るす とシワがつかない。
When putting away dress shirts, avoid wrinkles by hanging them on hangers. — Jreibun -
jreibun/8226/2
- しょくば職場 を
- えら選ぶ
- とき時 、私にとっては
- ざんぎょう残業 がないことが
- ひっすじょうけん必須条件 だ。
When choosing a workplace, my highest priority is that I don’t have to work overtime. — Jreibun -
jreibun/8294/4
- むしば虫歯 を治療する時、
- ますい麻酔 が
- き効いて いるので痛くはないが、
- あたま頭 に響くあの振動が
- にがて苦手 だ。
Although I didn’t experience pain during my dental cavity treatment due to anesthesia, I still hated that vibration that echoes around my head. — Jreibun -
jreibun/8296/1
- はつぶたい初舞台 の時は客席からのたくさんの視線にビビッてしまい、ステージ
- じょう上 で
- かた固まって しまった。
At my first performance I was so scared of the audience’s focus on me that I froze on stage. — Jreibun -
jreibun/8311/1
-
子どもには、
- なに何か 知りたいことがある時は情報の
- しゅしゃせんたく取捨選択 が
- むずか難しい インターネットではなく、
- ひゃっかじてん百科事典 で調べさせるようにしている。
Whenever my children want to know something, I suggest that they look it up in an encyclopedia rather than on the Internet, where it is difficult to sort through the huge amounts of information. — Jreibun -
jreibun/8312/1
-
自転車で
- ころ転んで しまった
- ちょくご直後 、自分のすぐ
- よこ横 をトラックが
- つうか通過した
- とき時 は、
- ほんとう本当に ヒヤッとした。
I was shocked to my core when a truck passed right next to me immediately after I fell off my bicycle. — Jreibun -
jreibun/8319/1
- いりょうきかん医療機関 を
- じゅしん受診する 時、よく「病院に行く」と言うが、
- にゅういんしせつ入院施設 のない小さなクリニックなどは、
- いりょうほう医療法 では「
- しんりょうじょ診療所 」と
- ていぎ定義されて おり、
- げんみつ厳密に 言うと「病院」ではない。
When visiting a medical institution, we often say “going to a hospital,” but small clinics without inpatient facilities are defined as “clinics” under the Medical Care Act; thus, technically speaking, such institutions are not “hospitals.” — Jreibun -
jreibun/8351/2
- なに何 かうまくいかない時、思いつめずに、
- とき時 には「
- しかた仕方 がない」といい意味で
- ひらきなお開き直る ことも大切だ。
When something goes awry, it is important not to dwell on it, but rather to openly accept the situation by saying, “It can’t be helped.” — Jreibun -
jreibun/8977/2
-
子どもの時は、よく
- おしょうがつお正月 に
- しんせき親戚 の
- いえ家 に集まり、いとこたちとトランプやボードゲームで遊んだものだ。
When I was a child, I used to visit my relatives’ house at New Year’s to gather around a table to play cards and board games with my cousins. — Jreibun -
jreibun/8984/2
-
日本に留学していた時は、いろいろなところへ行きました。
- ほっかいどう北海道 とか
- おきなわ沖縄 とか。ほかには、
- きょうと京都 が好きで
- なんかい何回 も行きました。
When I studied in Japan, I visited many places, for example, Hokkaidō and Okinawa. I also liked Kyōto and I went there many times. — Jreibun