Jisho

×

Sentences — 123 found

  • jreibun/3608/1
    • せんきゅうひゃくじゅうよねん1914年
    • に建てられた
    • とうきょうえき東京駅
    • まるのうち丸の内
    • えきしゃ駅舎
    • は、歴史的価値が高い
    • けんちくぶつ建築物
    • として、国の重要文化財に指定されている。
    The Marunouchi Station Building of Tokyo Station, built in 1914, is of great historical value and is designated as a National Important Cultural Property. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6007/1
      若い時に留学するのは、異文化の中で多様な価値観に
    • 触れる
    • いいチャンスである。
    Studying abroad at a young age is a good opportunity to gain exposure to a wide range of diverse values in a different culture. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7291/3
      自分と
    • こと異なる
    • 文化や価値観を
    • なな斜めに
    • 見るのではなく、知って理解しようとすることが大切だ。
    It is important to try to be aware and understand cultures and values that are different from our own, rather than looking at them condescendingly. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/611/2
    • にほんこくけんぽう日本国憲法
    • だいにじゅうごじょう第25条
    • によると、すべて
    • こくみん国民
    • は、健康で文化的な最低限度の生活を
    • いとな営む
    • 権利を
    • ゆう有する
    • ということである。
    According to Article 25 of the Constitution of Japan, all people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2462/1
    • しんしんえいがかんとく新進映画監督
    • はインタビューに答え、作品の
    • かぎ
    • となる少数民族の文化・風習を
    • えが描く
    • にあたっては専門家による検証が欠かせなかったと述べ、特に言語については「
    • とうだいずいいち当代随一
    • の言語学者より
    • ごきょうじご教示
    • いただいたことが大きかった」と
    • せいさくひわ制作秘話
    • を語った。
    In an interview, the up-and-coming film director said that when portraying the culture and customs of an ethnic minority which were key to his film, their verification by an expert was essential. She particularly mentioned that, as for their language, “the guidance we received from one of the foremost linguists of our time was valuable,” sharing a behind-the-scenes story. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2475/1
    • きょうどし郷土史
    • の記録によれば、
    • てら
    • では
    • きゃくじん客人
    • があれば
    • じゅうしょく住職
    • えがお笑顔
    • むか迎え
    • ちゃ
    • きょう供した
    • とされており、古くから
    • てら
    • が地域の文化交流において
    • ひと一つ
    • としての
    • きのう機能
    • 果たして
    • いたことがわかる。
    According to local historical records, whenever there was a guest at the Buddhist temple, the head priest would greet them with a smile and offer them tea, which tells us that the temple had long functioned as a place of cultural exchange for communities. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2481/2
      文化,宗教,生活様式などに違いがあると対立が
    • おきう起き得る
    • が、世界には問題を
    • かか抱え
    • ながらも
    • こと異なる
    • 民族が
    • きょうそん/きょうぞん共存
    • している
    • くに
    • もある。
    While differences in culture, religion, and lifestyle can cause conflict, there are countries in the world where different ethnic groups coexist despite the challenge. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2526/1
      世界文化遺産に登録された
    • くまもとけん熊本県
    • あまくさ天草
    • ぎょそん漁村
    • さきつしゅうらく崎津集落
    • かく隠れキリシタン
    • さと
    • として知られている。
    The fishing village of Sakitsu in Amakusa, Kumamoto Prefecture has been designated as a UNESCO World Heritage Site and is known as a Hidden Christian Village (for those who went underground to avoid religious persecution during the Edo period). Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2558/1
      成人式となると
    • ふりそで振袖
    • を着たがる若い女性は多いが、残念ながら
    • そのひかぎその日限り
    • のことで、
    • きものぶんか着物文化
    • けいしょう継承
    • とまではいかないようだ。
    Many young women want to wear furisode (kimono with long, trailing sleeves) when it comes to their coming-of-age ceremony. Unfortunately, however, this preference is only for this day and does not seem to extend to a more widespread wearing of kimonos. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3307/1
      中学生の頃、
    • なかま仲間
    • とバンドを
    • 組んで
    • 文化祭のステージで演奏し、ちょっといい
    • になっていたら、クラスの
    • わる悪ガキ
    • に「
    • ちょうし調子
    • こくな。」とにらまれた。
    When I was in junior high school, I formed a band with some friends and performed onstage at the school festival, and just when we were getting a little carried away with ourselves, the class troublemaker glared at us and said, “Don’t be cocky!” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3315/2
    • むすこ息子
    • かよ通う
    • 中学校の教育目標には、国際社会の
    • いちいん一員
    • であることを自覚し、
    • こと異なる
    • 文化を持つ
    • ひとびと人々
    • との
    • きょうせい共生
    • をはかるということが
    • かか掲げられて
    • いる。
    The educational goal of my son’s junior high school is to make every student aware that they are a member of the international community and to encourage them to live in harmony with people of diverse cultures. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4474/2
    • すもう相撲
    • は日本の文化に深く
    • ねざ根差した
    • ぶどう武道
    • と言われるが、ハワイ、ブラジル、モンゴルなど外国出身の
    • りきし力士
    • もかねてより活躍している。
    Sumo is said to be a martial art deeply rooted in Japanese culture. Nevertheless, there are sumo wrestlers from Hawaii, Brazil, Mongolia, and other foreign countries who have actively taken part in sumo for some time. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4502/1
      異文化の受容は、そのプロセスや
    • てきおうぐあい適応具合
    • によって「統合」や「同化」などのタイプに分けられる。
    Cross-cultural acceptance can be divided into types such as “integration” and “assimilation” depending on the process and degree of adaptation. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5703/1
      多言語、多文化の中で暮らすことが珍しくなくなってきている現代において、大切なのは、ただ
    • ひと一つ
    • の正しい答えを求める考え方とは
    • たいきょく対極
    • にある、
    • ふくがんしこう複眼思考
    • ためんてき多面的
    • にものを見る
    • みかた見方
    • につけることである。
    In today’s world, where it is no longer unusual to live in a multilingual and multicultural environment, it is important to learn to see things from multiple perspectives with divergent viewpoints, which is the opposite of the thought process that seeks only one correct answer. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5722/1
    • おにたいじ鬼退治
    • というのは、「
    • ももたろう桃太郎
    • 」や「
    • いっすんぼうし一寸法師
    • 」のような
    • むかしばなし昔話
    • から、現代の「
    • きめつ鬼滅
    • やいば
    • 」に
    • いた至る
    • まで、日本の
    • たいしゅうぶんか大衆文化
    • における人気テーマの
    • ひと一つ
    • である。
    The extermination of oni (ogres) is one of the most popular themes in Japanese popular culture, from old folk tales of “Momotarō (Peach Boy)” and “Issunbōshi (One-Inch Boy)” to the modern anime series of “Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.” Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6051/1
      高校の文化祭のステージで、私たちダンス部は、ブレイクダンスを踊ることにした。
    We, the dance club, decided to perform break dancing onstage at the high school cultural festival. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7291/2
      自分と
    • こと異なる
    • 文化や価値観を
    • なな斜めに
    • 見るのではなく、知って理解しようとすることが大切だ。
    It is important to try to be aware and understand cultures and values that are different from our own, rather than looking at them condescendingly. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8349/1
    • ぶんかさいとうじつ文化祭当日
    • 、クラスの
    • だしもの出し物
    • せんでん宣伝
    • のために
    • こうもんまえ校門前
    • てづく手作り
    • のビラを配った。
    On the day of the school festival, I handed out handmade leaflets in front of the school gate to advertise our class’s performance. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9125/2
      私たち演劇クラブは、文化祭での発表に向けて毎日練習の
    • ひび日々
    • だ。その
    • ようす様子
    • を全部動画で見せてしまうと
    • とうじつ当日
    • たの楽しみ
    • がなくなってしまうので、ほんの少しだけ練習風景を紹介しよう。
    We, the drama club, have been practicing every day for our performance at the school festival. If we were to show you a video of it all, you would miss out on the fun on the day, so I will show you just a few clips of our practice scene. Jreibun
    Details ▸
  • 138578
    • ほか他の
    • ぶんか文化
    • について
    • じゅうぶん十分な
    • ちしき知識
    • 持ってい
    • なければ
    • いろいろ色々な
    • もんだい問題
    • ようい容易に
    • 起こりうる
    If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >