Sentences — 156 found
-
jreibun/5980/2
-
試験
- さいしゅうび最終日 の
- あさ朝 、
- てつや徹夜 の試験勉強が続いた学生たちみな疲れ切って、まるで
- たましい魂 が
- ぬ抜けた ような顔をしている。
On the morning of the last day of the examinations, the students, who had been studying all night, were exhausted and looked shattered. — Jreibun -
jreibun/46/1
-
都会に出て就職した
- あね姉 が
- いちねん1年ぶり に
- じっか実家 に帰って来ると、
- かみ髪 にパーマをかけ、流行の服を着て、ずいぶんと
- あかぬ垢抜けて いた。
My older sister, who had moved away from home and found employment in the city, came back to our parents’ house for the first time in a year. She was much more sophisticated than before, with permed hair and trendy clothes. — Jreibun -
jreibun/5384/1
-
生まれて初めて国際的なシンポジウムで発表し、よほど緊張していたのか、終わった
- とたん途端 に安心して全身の
- ちから力 が抜けた。
Giving a presentation at an international symposium for the first time in my life made me very nervous. As soon as it was over, I felt at ease and tension left my body immediately. — Jreibun -
jreibun/6059/1
-
私は子どもの頃、団体で行動することが
- にがて苦手 で、
- じゅぎょうちゅう授業中 に
- ひとり一人 で教室を抜け出しては、よく先生に怒られていた。
When I was a child, I was not good at working in groups and was often scolded by my teachers for leaving the classroom by myself during class. — Jreibun -
jreibun/8229/1
- こんたいかい今大会
- ゆうしょうこうほ優勝候補 のマラソン選手は、いよいよ
- さんじゅうごキロちてん35キロ地点 を通過したところで、
- せんとうしゅうだん先頭集団 から抜け出そうとピッチを上げて走り出した。
The marathon runner, who is said to be the favorite for the title in this year’s race, finally passed the 35-kilometer mark and began to accelerate in her attempt to break away from the lead pack. — Jreibun -
jreibun/8330/1
- きんきゅうじしんそくほう緊急地震速報 のけたたましい
- けいほうおん警報音 に
- あわ慌てて
- みがま身構えた が、
- ごほう誤報 だと分かり
- ひょうしぬ拍子抜け した。
The loud screech of an early warning earthquake siren made me panic and brace myself for the earthquake, but I was relieved when I found out that it was a false alarm. — Jreibun -
jreibun/9918/2
- や痩せなければ いけないという
- きょうはくかんねん強迫観念 から
- ぬけだ抜け出せず 、
- きょしょくしょう拒食症 になる若い女性がいる。
Some young women become anorexic because they are caught up in their obsessive desire to lose weight. — Jreibun -
140946
- まえば前歯
- が
- ぬ抜けました 。
My front tooth fell out. — Tatoeba -
141146
- ふね船
- は
- パナマ
- うんが運河
- を
- とおりぬ通り抜けた 。
The ship went through the Panama Canal. — Tatoeba -
142488
- ぜいかん税関
- を
- とおりぬ通り抜ける
- と 、
- わたし私
- は
- す好きな
- ところ
- へ
- どこ
- へ
- でも
- じゆう自由に
- い行く
- ことができた 。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. — Tatoeba -
142681
- せいり生理
- が
- いちど一度
- ぬ抜けました 。
I missed a period. — Tatoeba -
143931
- じんみん人民
- の
- しじ支持
- が
- なかった
- ならば 、
- だいとうりょう大統領
- は
- はんらん反乱
- を
- きりぬ切り抜ける
- ことができなかった
- だろう 。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. — Tatoeba -
144014
- じんせい人生
- の
- きき危機
- を
- ぶじ無事 、
- とおりぬ通り抜けて
- はじめて 、
- へいおん平穏な
- じき時期
- を
- むか迎える
- ことができる 。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. — Tatoeba -
145069
- もり森
- を
- ぬ抜ける
- こみち小道
- が
- あります 。
There is a path through the wood. — Tatoeba -
145070
- もり森
- を
- ぬ抜けて
- みずうみ湖
- に
- で出た 。
We went through the woods and came to a lake. — Tatoeba -
145360
- あたら新しい
- ぜいほう税法
- は
- ぬけあな抜け穴
- だらけ
- です 。
The new tax law is full of loopholes. — Tatoeba -
146515
- しょうねん少年
- は
- めいろ迷路
- から
- ぬけだ抜け出せなかった 。
The boy could not find his way out of the maze. — Tatoeba -
149297
- じっさい実際
- かれ彼
- は
- まぬ間抜け
- に
- み見えた 。
In fact, he looked silly. — Tatoeba -
150970
- は歯
- が
- ぬ抜けて
- すきま隙間
- が
- あ空いていた 。
His teeth had gaps. — Tatoeba -
150978
- は歯
- が 1
- ほん本
- ぬ抜けた 。
One of my teeth came out. — Tatoeba