Sentences — 167 found
-
jreibun/8208/3
-
セミを
- つか捕まえよう と近づいたら、逃げられた
- うえ上に おしっこを
- ひ引っかけられた 。
When I approached to catch a cicada, it flew away, and what is worse, peed on me. — Jreibun -
jreibun/8208/4
-
まだ時間も早いし、
- たちのみや立ち飲み屋 でちょっと
- いっぱい一杯
- ひ引っかけて から帰ろう。
It’s still early, so I’ll grab a quick drink at a standing bar before I go home. — Jreibun -
jreibun/8208/5
- さいきん最近 は、
- いっぱん一般 の
- ひと人 ではなく
- げいのうじん芸能人 を
- ひっか引っ掛ける
- ドッキリばんぐみドッキリ番組 が増えている。
Recently, there has been an increase in the number of reality TV shows involving playing a surprise trick on celebrities rather than ordinary people. — Jreibun -
jreibun/8216/1
-
就職を
- き機 に、
- ほっかいどう北海道 から
- とうきょう東京 に引っ越すことになった。
On getting a job, I decided to move from Hokkaido to Tokyo. — Jreibun -
jreibun/8217/1
- ひっこみじあん引っ込み思案 な
- むすめ娘 は、
- じゅぎょうちゅう授業中 に
- て手 を
- あ挙げて 発言したり、新しい友だちを作ったりすることが
- にがて苦手だ 。
My shy daughter is not good at raising her hand in class to speak up or make new friends. — Jreibun -
jreibun/8218/1
- ノックしきノック式 ボールペンは
- あたま頭 の部分を押すと、
- しん芯 が出たり引っ込んだりする。
In a knocking-type ballpoint pen, the nib gets extended or retracted with a push on the head. — Jreibun -
jreibun/8218/2
- すうねんまえ数年前 まで
- こっかいぎいん国会議員 として活躍していた
- そふ祖父 だが、今は、
- いなか田舎 に引っ込んで静かに
- いんきょせいかつ隠居生活 を送っている。
My grandfather was an active member of the Diet until a few years ago, but now he has retreated to the countryside to live a quiet, retired life. — Jreibun -
jreibun/8219/1
- きゅう急に 持ち上げられてびっくりした
- かめ亀 は、
- あたま頭 と
- てあし手足 を
- こうら甲羅 の
- なか中 に
- ひっこ引っ込めた 。
Startled by the sudden lift, the turtle retracted its head and limbs into its shell. — Jreibun -
jreibun/8219/2
-
弟は新しい机を買ってもらうことを条件に、
- こしつ個室 が
- ほ欲しい という要求を
- ひっこ引っ込めた 。
The younger brother withdrew his request for a private room in exchange for a new desk. — Jreibun -
jreibun/8233/1
-
最近
- にんき人気 の
- わかてはいゆう若手俳優 は、ドラマにバラエティに
- ひっぱ引っ張りだこ で、テレビで見ない日はない。
The young actor, who is quite popular these days, is in high demand, appearing in dramas and variety shows, so there is not a day when you don’t see him on TV. — Jreibun -
jreibun/8234/1
-
買い物が大好きな
- かのじょ彼女 に、あっちの店、こっちの店と、
- いちにちじゅう一日中
- ひっぱ引っ張りまわされて 疲れた。
My girlfriend loves to shop, and I became tired after she dragged me around all day to one store after another. — Jreibun -
jreibun/8235/1
- じもと地元 のバレーボールサークルに
- はい入った 。バレーは
- じつ実は 中学校卒業
- いらい以来 で、
- じゅうねんいじょう10年以上 のブランクがあるので、
- しあい試合 でミスをしてチームの
- あし足 を引っ張らないように頑張りたい。
I joined a local volleyball club. I haven’t actually played volleyball since I graduated from junior high school about 10 years ago. So, I want to do my best and try not to make errors in matches and let the team down. — Jreibun -
jreibun/8235/2
-
スーパーで欲しい物を見つけた子どもが「あっちへ行こう」と母親の手を引っ張る。
A child finds something he wants at the supermarket and pulls his mother’s hand, saying, “Let’s go that way.” — Jreibun -
jreibun/8235/3
-
レッカー
- しゃ車 は、故障した
- くるま車 をアームで引っ掛けて、
- こうりん後輪 を道路に
- せっち接地 したまま引っ張って行く。
The tow truck hooks the broken-down car with its arm and tows it away with the rear wheels on the road. — Jreibun -
jreibun/8235/4
- さんねんせい3年生 が
- ぶかつ部活 を
- いんたい引退 したので、これからは、
- にねんせい2年生 の
- しんしゅしょう新主将 がチームを引っ張っていく。
Since the third-year students have retired from club activities, the new second-year captain will now lead the team. — Jreibun -
jreibun/8235/5
-
コンビニで
- さわ騒ぎ を起こした
- よっぱら酔っ払い が警察に引っ張られて行った。
A drunk who caused a disturbance at a convenience store was taken away by the police. — Jreibun -
jreibun/8235/6
- ぎょうせきていめい業績低迷 を
- だかい打開 するため、社長が
- たしゃ他社 から優秀な技術者を引っ張ってきたらしい。
I hear that the president of the company has recruited excellent engineers from other companies in order to break out of a slump in business performance. — Jreibun -
jreibun/8235/7
-
クイズ番組で正解を発表する前にわざと
- シーエムCM を
- はさ挟んで 引っ張られるのが
- いや嫌だ 。
I hate it when quiz shows are deliberately interrupted with commercials before revealing the correct answer. — Jreibun -
jreibun/8357/3
-
レースのスカートが古い
- いす椅子 のささくれに引っかかって、ぴりっと破れた。
The lace skirt caught on the fine splinter of an old chair and tore with a sharp rip. — Jreibun -
jreibun/8992/1
- ひっこ引っ越し の
- さい際 など、
- ほん本 を
- だんボールばこ段ボール箱 に
- つ詰めて
- はこ運ぶ なら、あらかじめ
- はこ箱 の
- そこ底 にガムテープを
- じゅうじ十字 の
- かたち形 に
- は貼る などして、
- ほきょう補強 しておいたほうがいい。
If books are to be transported in cardboard boxes, for example when moving, the boxes should be reinforced in advance by placing gummed tape in a crisscross pattern on the bottom. — Jreibun