Sentences — 13 found
-
jreibun/9762/2
- わがや我が家 の
- かいいぬ飼い犬 のプードルは、
- なんしゅうかん何週間 もトリミングをさぼっていたため、
- いま今 、
- からだじゅう体中 の
- け毛 がもじゃもじゃだ。
Our dog, a poodle, has missed several trims and now his entire body fur has become wildly shaggy and fuzzy like a mop. — Jreibun -
jreibun/9828/1
- わがや我が家 の
- ペルシャねこペルシャ猫 のもふもふした
- け毛 をなでると
- いや癒される 。
Stroking the fluffy fur of my Persian cat soothes me. — Jreibun -
90856
- かのじょ彼女
- は
- かざい家財
- け気
- の
- ない
- あお青い
- ドレス
- を
- き着ていた 。
She wore a plain blue dress. — Tatoeba -
197072
-
ブラウン
- け家
- には 7
- にん人
- の
- こども子供
- が
- いる
- が
- どうにか
- やりくり
- している
- ようだ 。
Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. — Tatoeba -
209600
- その
- しゃかいほうし社会奉仕
- か家
- は スチブンソン
- け家
- に
- かん関する
- じょうほう情報
- を
- あくまでも
- ついせき追跡
- する
- よう
- もと求められた 。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. — Tatoeba -
215591
-
ジョーンズ
- け家
- で
- は
- しゅうきゅう週給
- で
- 召し使い
- に
- きゅうりょう給料
- を
- しはら支払っている 。
The Joneses pay their servant by the week. — Tatoeba -
228344
-
ヴァンホーン
- け家
- は
- ゆうふく裕福
- だった 。
The Van Horn family was in the chips. — Tatoeba -
90276
- かのじょ彼女
- は
- けっこん結婚
- まえ前
- は ブラウン
- け家
- の
- ひと人
- であった 。
She was a Brown before her marriage. — Tatoeba -
160339
- わたし私
- は
- その
- パーティー
- で 、スミス
- け家
- の
- ひと人
- に
- あ会った 。
I met a Smith at the party. — Tatoeba -
175764
- けっこん結婚する
- まえ前 、
- かのじょ彼女
- は ベネット
- け家
- の
- にんげん人間
- だった 。
She was a Bennett before she married. — Tatoeba -
197070
-
ブラウン
- け家
- の
- ひとびと人々
- は
- みんな
- わたし私
- に
- しんせつ親切
- でした 。
The Browns were all kind to me. — Tatoeba -
214267
-
スミス
- け家
- の
- 人達
- は
- みんな
- いい
- ひと人
- です 。
The Smiths are all good people. — Tatoeba -
202450
-
ティム
- は ジョーンズ
- け家
- の
- やっかいもの厄介者
- だ 。
Tim is the black sheep of the Jones' family. — Tatoeba