Sentences — 357 found
-
jreibun/7388/1
-
私は仕事にかまけて、
- かじ家事 や子どもの
- せわ世話 は
- つま妻 にまかせきりだった。
I used work as an excuse and left all the responsibility for taking care of the housework and children to my wife. — Jreibun -
jreibun/8025/1
-
私と
- つま妻 だけで
- よなか夜中 にピザを食べたことが、
- よくあさ翌朝
- ゴミばこゴミ箱 を見た子どもにばれてしまった。
My child found out that my wife and I ate pizza in the middle of the night by ourselves when she looked inside the trash can the next morning. — Jreibun -
jreibun/8252/2
- えどじだい江戸時代 、
- だいみょう大名 は
- つま妻 や
- こ子 を
- ばくふ幕府 への
- ひとじち人質 として
- えど江戸 の
- だいみょうやしき大名屋敷 に住まわせなければならなかった。
During the Edo period, feudal lords called “daimyō” were required to have their wives and children live in the daimyo’s mansion in Edo as hostages to the shogunate. — Jreibun -
jreibun/8345/1
- ゆうじんたく友人宅 でのホームパーティーで、「さっきからチーズばかり
- めしあ召し上がって いますが、ひょっとしてチーズが
- おすお好き なんですか。私もなんです。」と
- こえ声 を
- か掛けられた のが、私と
- つま妻 との出会いだった。
At a friend’s house party, I was told, “I noticed that you have been eating nothing but cheese, do you happen to like cheese? Because I also really like cheese myself.” That was how my wife and I first met. — Jreibun -
jreibun/8354/1
- よぞら夜空 に
- いなづま稲妻 が
- ひらめ閃き 、
- すうびょう数秒 遅れてものすごい
- らいめい雷鳴 がとどろいた。
Lightning flashed in the night sky, and a few seconds later a tremendous clap of thunder followed. — Jreibun -
jreibun/9819/1
- おっと夫 が隠れて
- たがく多額 の借金をしていたことを知った
- つま妻 はものすごい
- ぎょうそう形相 で
- おっと夫 に
- つめよ詰め寄り 、借金の理由を
- ついきゅう追及 した。
When the wife found out that her husband had been secretly borrowing a large amount of money, she confronted him with a fierce look on her face and demanded that he reveal the cause of the debt. — Jreibun -
jreibun/9872/1
- とざんか登山家 の夫は
- やま山 を愛し、
- くち口 を
- ひら開けば
- やまのぼ山登り のことばかりであるが、
- つま妻 としては
- あいて相手 が
- やま山 なので
- や妬く わけにもいかない。
My husband, a mountaineer, loves the mountains, and he constantly talks about climbing. As his wife, I know I can’t be jealous of a mountain. — Jreibun -
jreibun/9921/1
-
最近仕事がうまくいかずイライラして妻に
- やつあ八つ当たり してしまう。
I’ve been frustrated lately because my work hasn’t been going well, and I end up taking it out on my wife. — Jreibun -
141864
- せんしゅう先週 、
- つま妻
- が
- こども子供
- を
- う産みました 。
My wife had a baby last week. — Tatoeba -
143276
- せいこう成功
- する
- おっと
- は
- つま妻
- の
- きょか許可
- を
- もと求める
- もの
- だ 。
He that will thrive must ask leave of his wife. — Tatoeba -
145354
- あたら新しい
- ちい地位
- を
- す捨てる
- こと
- で
- つま妻
- を
- がっかり
- させ
- たく
- も
- なかった 。
He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position. — Tatoeba -
155061
- わたし私
- は
- ちょうしょく朝食
- に
- チーズ
- を
- この好まない
- し 、
- わたし私の
- つま妻
- も
- そう
- である 。
I don't like cheese for breakfast, nor does my wife. — Tatoeba -
156286
- わたし私
- は
- じぶん自分のために
- この
- ほん本
- を
- か買った
- の
- であって 、
- つま妻
- の
- ために
- か買った
- の
- ではない 。
I bought this book for myself, not for my wife. — Tatoeba -
156845
- わたし私
- は
- つま妻
- を
- せっとく説得
- して
- あたら新しい
- カーペット
- を
- か買う
- の
- を
- やめ
- させた 。
I talked my wife out of buying a new carpet. — Tatoeba -
156846
- わたし私
- は
- つま妻
- に
- し死なれた 。
I had my wife die. — Tatoeba -
156847
- わたし私
- は
- つま妻
- に
- いそ急いで
- ようい用意
- を
- する
- ように
- い言った 。
I told my wife to get ready in a hurry. — Tatoeba -
156848
- わたし私
- は
- つま妻
- が
- ほんとう本当に
- し死んだ
- と
- いう
- こと
- を
- みと認める
- ことができなかった 。
I could not accept that my wife was really dead. — Tatoeba -
156850
- わたし私
- は
- つま妻
- が
- その
- しょうたい招待
- を
- う受ける
- の
- は
- きにい気に入らなかった 。
I was unwilling for my wife to accept the invitation. — Tatoeba -
158018
- わたし私
- は
- かけい家計
- を
- つま妻
- に
- まか任せた 。
I entrusted my wife with the family finances. — Tatoeba -
158238
- わたし私
- は
- とお遠く
- に
- いなずま稲妻
- の
- ひらめき
- を
- み見た 。
I saw flashes of lightning in the distance. — Tatoeba