Jisho

×

Sentences — 1387 found

  • jreibun/623/1
      保守的な態度や考えは、イノベーションとは
    • たいきょく対極
    • にあると言えよう。
    Conservative attitudes and ideas are regarded as the antithesis to innovation. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3604/2
      駅前の再開発が
    • おこな行われ
    • 、古い商店街が大きなショッピングモールに
    • すがた姿
    • を変えた。
    Redevelopment in front of the station has transformed the old shopping area into a large shopping mall. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5250/1
      飛行機で
    • ぐうぜん偶然
    • となり
    • ざせき座席
    • すわ座った
    • ひと
    • は、母の高校時代の
    • しんゆう親友
    • だった。世界は狭い。
    The person who happened to sit next to me on the plane was my mother’s best friend from high school. The world is a small place. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6019/1
    • 老い
    • とともに顔にしわやたるみができるのは当然のことだ。
    • がいけん外見
    • の変化を受け入れるしかない。
    As you age, it is natural to develop wrinkles and sagging skin on your face. You have no choice but to accept the external changes in your appearance. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6116/1
      気候変動や水質汚染などの環境問題は、
    • いま今や
    • 地球規模で解決に向けて取り組まなくてはならない
    • ことがら事柄
    • だ。
    Environmental issues such as climate change and water pollution are now matters that must be addressed on a global scale. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/6134/1
      住所変更があった場合は、
    • ちたい遅滞
    • なく
    • じんじぶ人事部
    • に届けなければならない。
    Any change of address must be reported to the Human Resources Department without delay. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7271/1
    • たこく他国
    • の要請に
    • したが従い
    • わがくに我が国
    • しじょうかいほう市場開放
    • に向けた
    • とりひき取引
    • のルールが
    • なしくずなし崩し
    • に変更されることのないよう、しっかり議論しなければならない。
    We must have a through discussion to ensure that we do not blindly follow the request of other countries and gradually change the rules of our trade for market liberalization. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7299/1
    • おんし恩師
    • には
    • たいへん大変
    • おせわお世話に
    • なったが、何も
    • おんがえ恩返し
    • ができていない。
    I have not been able to repay the favor I received from my mentor who has been very good to me. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7301/1
      天気の良い日に、
    • いなほ稲穂
    • がいっせいに
    • かぜ
    • になびいている
    • けいしき景色
    • たいへん大変
    • 美しかった。
    The sight of ears of rice all blowing in the wind on a sunny day was very beautiful. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3/1
    • かぜ風邪
    • を引いたらしく
    • しごにちまえ4〜5日前
    • から
    • ちょうし調子
    • が悪い。
    • ねつ
    • とのどの痛みは
    • おさ治まった
    • ものの、
    • せき
    • あいか相変わらず
    • 続いている。
    I seem to have caught a cold and I have not been feeling well for the last 4 to 5 days. Although the fever and sore throat have subsided, the cough has not gone away. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/32/1
      スクランブル
    • こうさてん交差点
    • で、信号が
    • あか
    • から
    • あお
    • に変わると、立ち止まっていた
    • ほこうしゃ歩行者
    • いっせい一斉に
    • 横断歩道を渡り出した。
    At a scramble crossing, when the light changed from red to green, pedestrians who had been standing still immediately started crossing the street. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/65/1
    • いためもの炒め物
    • に使う切ったジャガイモは、
    • みず
    • にさらして
    • あく灰汁
    • を抜くことで、
    • へんしょく変色
    • ふせ防ぐ
    • ことができる。
    Cut potatoes used for stir-frying can be soaked in water to remove bitterness and prevent discoloration. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/640/2
    • ていばん定番
    • ふく
    • いま今っぽく
    • 着こなしたくて、ベルトの位置を変えたり、
    • くびもと首元
    • にスカーフを巻いたり、いろいろ
    • くふう工夫して
    • みた。
    I wanted to dress up a standard outfit in a fashionable way, so I changed the position of the belt, wrapped a scarf around my neck, and experimented with several other ideas. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/650/2
      ずっと伸ばしていた
    • かみのけ髪の毛
    • おもいき思い切って
    • 短く切ったら、会う
    • ひと
    • ごとに「イメージが変わったね」「活発な感じになった」と声をかけられ、
    • こうひょう好評
    • だった。
    I had been growing my hair out for a long time, but I then took the plunge and I my hair cut short again. Subsequently, everyone I met commented on how my image had changed and how active I looked; overall it was a positive reaction. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/753/2
      気候変動の影響を受け、
    • ねんかん年間
    • へいきんきおん平均気温
    • 上がる
    • などすると、
    • さいばい栽培
    • てき適した
    • その
    • とち土地
    • さくもつ作物
    • が以前とは変わってくるということがある。
    Compared with the past, the effects of climate change, such as an increase in average annual temperature, can affect which crops are grown locally. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1463/2
    • じょうれんきゃく常連客
    • らいてんかいすう来店回数
    • が増えるように、ポイントカードに特典を付けたり、
    • ようび曜日
    • を変えてセールを
    • おこな行ったり
    • 、店では
    • さまざま様々な
    • くふう工夫
    • おこな行って
    • いる。
    In order to increase the frequency of visits from regular customers, the store implements various measures, such as offering perks on loyalty cards, and holding sales on different days of the week. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2422/2
      子どもの頃と比べると、ふるさとの
    • ようす様子
    • も変わった。川から見える
    • きゅうりょう丘陵
    • いただき
    • には、近代的な住宅が建ち並ぶようなった。
    Compared to during my childhood, my hometown has changed. Now the view of modern houses lined up on the hilltop can be seen from the river. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2441/1
      研究が進み、時代が変わると、学校の教科書に
    • 載る
    • 内容も変わる。
    • たと例えば
    • 、ずっと以前の
    • せいぶつ生物
    • の教科書に「
    • ディーエヌエーDNA
    • 」という言葉は
    • 載って
    • いなかった。
    As research progresses and times change, the content of school textbooks changes correspondingly. For example, the term DNA was not included in biology textbooks that were used a long time ago. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2451/1
      国際政治学を
    • せんこう専攻
    • する
    • むすこ息子
    • は、いまだ
    • せいじょうふあんてい政情不安定
    • の続く国に留学し、
    • げんち現地
    • のトップレベルの研究機関で学びたいという。親の私が反対しても考えを変えず、その意志は強固なものだった。 
    My son, an international political science major, wanted to study abroad in a country that was still experiencing political instability. He told me that he wished to study at a top-level research institution there. Despite my objection, he did not change his mind and my son’s determination to pursue his goal remained firm. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2539/1
    • しょうわ昭和
    • なかごろ中頃
    • まで、
    • がいこくりょこう外国旅行
    • というのは
    • こうか高価
    • で準備も大変なもので、
    • しょみん庶民
    • きらく気楽に
    • 行けるようなものではなかった。
    Until the mid-Showa period, foreign travel was expensive and preparation for a journey was difficult; it was not something that the average person could easily consider doing. Jreibun
    Details ▸
More Sentences >