Sentences — 151 found
-
123600
- みち道
- の
- むこうがわ向こう側
- の
- みせ店
- で出
- き聞いて
- みて
- くだ下さい 。
You'll have to try the store across the street. — Tatoeba -
124501
- どて土手
- の
- む向こう
- に
- やね屋根
- が
- み見える
- の
- が 鈴木
- きみ君の
- いえ家
- です 。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. — Tatoeba -
125428
- おとうと弟
- は
- もり森
- に
- はい入る
- やいなや 、
- かわ川
- を
- みつけて
- わた渡った 。
- むこうぎし向こう岸
- には
- めす雌
- くま熊
- が
- いて 、
- ぐっすり
- ねむ眠っていた 。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. — Tatoeba -
125608
- とお通り
- を
- わた渡って
- むこうがわ向こう側
- です 。
It's across the street. — Tatoeba -
125635
- とお通り
- の
- むこうがわ向こう側
- に
- きょうかい教会
- が
- ある 。
There is a church across the street. — Tatoeba -
125636
- とお通り
- の
- むこうがわ向こう側
- に
- ホテル
- が
- ある 。
There's a hotel across the street. — Tatoeba -
138174
- たいよう太陽
- が
- おか丘
- の
- む向こう
- に
- しず沈もう
- としている 。
The sun is going down behind the hill. — Tatoeba -
138211
- たいへいよう太平洋
- の
- はるか
- む向こう
- に 、
- アメリカたいりくアメリカ大陸
- が
- ある 。
Far away across the Pacific lies the American Continent. — Tatoeba -
140455
- あいて相手
- チーム
- の
- ベースライン
- の
- むこうがわ向こう側
- に
- ボール
- を
- も持って行こう
- とする
- ために
- は 、
- せんしゅ選手
- から
- せんしゅ選手
- へと
- ボール
- を
- な投げ
- なければならなかった
- のです 。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. — Tatoeba -
141163
- ふね船
- の
- すがた姿
- は
- すいへいせん水平線
- の
- む向こう
- へと
- み見えなく
- なった 。
The ship vanished over the horizon. — Tatoeba -
141376
- かわ川
- の
- むこうがわ向こう側
- の
- どて土手
- に
- たくさん
- の
- ごみ
- が
- ある 。
There's a lot of trash on the far bank of the river. — Tatoeba -
141378
- かわ川
- の
- む向こう
- に
- かすかな
- あか明り
- が
- み見えた 。
We saw a dim light beyond the river. — Tatoeba -
141379
- かわ川
- の
- むこうぎし向こう岸
- まで
- およ泳いで
- わた渡る 。
Swim across to the other side of the river. — Tatoeba -
141380
- かわ川
- の
- むこうがわ向こう側
- には
- こうだい広大な
- へいげん平原
- が
- ひろが広がっている 。
A vast plain extends beyond the river. — Tatoeba -
141795
- せんせい先生 、ごらん下さい。
- ヨルダン
- の 向こう
- で
- あなた
- と
- いっしょ一緒に いたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. — Tatoeba -
145091
- もり森
- の
- すぐ
- む向こう
- に
- うつく美しい
- みずうみ湖
- が
- あった 。
A beautiful lake lay just beyond the forest. — Tatoeba -
146095
- しろ城
- は
- かわ川
- の
- む向こう
- に
- ある 。
The castle is across the river. — Tatoeba -
148917
- しゃどう車道
- の
- むこうがわ向こう側
- に
- ある
- バリケード
- は 、「
- はい入れない 」
- と
- いう
- こと
- である 。
Barricades across driveways say "Keep Out." — Tatoeba -
157167
- わたし私
- は
- む向こう
- に
- すわっている
- ひと人
- を
- し知っている 。
I know the man sitting over there. — Tatoeba -
158830
- わたし私
- は
- むこう
- に
- たっている
- しょうねん少年
- を
- しっています 。
I know the boy standing over there. — Tatoeba