Jisho

×

Sentences — 503 found

  • jreibun/3644/1
      医者は患者の病状に合わせ、最善の方法で治療を
    • おこな行う
    Doctors treat patients in the best possible way according to their medical condition. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5244/1
      今日は大学入試の
    • だった。
    • いえ
    • を早く出たが、
    • みち
    • を間違えてしまった。
    • に合わないかと思い
    • あせ焦った
    • が、試験開始の
    • いっぷんまえ1分前
    • に着いた。ぎりぎりセーフだった。
    Today was the day of the college entrance exam. I left home early but took a wrong turn. I became very nervous and anxious because I thought I would not make it in time; nevertheless, I arrived one minute before the start of the exam and made it just in time. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7192/1
    • かぞくない家族内
    • で問題があっても真剣に向き合わず、なあなあですませてきた。そのため、
    • つま
    • むすめ
    • が何を考えているのかが分からない。
    Even when there have been problems in the family, I have not taken them seriously and have been letting things slide. Because of this, I do not know what my wife and daughter are thinking. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7242/2
      時代の流れに合わない規則は廃止すべきである。
    Rules that are not up to date with our time should be abolished. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7315/2
    • きょうふう強風
    • で波が高くなる恐れがあるため、
    • りょうし漁師
    • たちは
    • ぎょせん漁船
    • の出港を
    • みあ見合わせた
    Fishermen delayed setting sail due to the threat of high waves precipitated by strong winds. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7/1
      恋人とは
    • いちねん1年
    • ほど付き合ったが、お互いに
    • なん何となく
    • あいしょう相性
    • が合わないと気づき、結婚には至らず別れた。
    After dating my girlfriend for about a year, we realized that we were somehow incompatible and broke up. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/10/1
      駅での待ち合わせに遅れた
    • ゆうじん友人
    • がおわびに近くのコンビニでアイスクリームをおごってくれた。
    A friend of mine who was late for the meetup at the station treated me to an ice cream at a nearby convenience store as a token of apology. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/13/2
      非常に
    • なか
    • の良かった
    • ふたり二人
    • だったが、
    • いま
    • はなし
    • もしないし、
    • も合わせない。
    • ふたり二人
    • あいだ
    • にいったい
    • なに
    • があったのだろうか。
    The two of them used to be very close, but they no longer talk or even make eye contact with each other. I wonder what happened between them. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/14/1
      私たち
    • ふうふ夫婦
    • と、同じマンションの
    • べつむね別棟
    • に住む
    • ごふうふご夫婦
    • とは、年代も近く、スポーツクラブで何度か
    • かお
    • を合わせるうちに
    • はなし
    • をするようになり、
    • いま
    • では一緒に市民レースに参加するほど親しい
    • あいだがら間柄
    • になった。
    My husband and I and another couple who lives in a different building of the same condominium complex are close in age. After meeting each other several times at the gym, we began chatting and became close. We are now such good friends that we have participated in the city foot race together. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/87/1
      日本人によく見られる
    • みょうじ名字
    • なか
    • で比較的単純なものと言えば、
    • やま
    • など、自然の
    • ふうぶつ風物
    • を漢字で組み合わせたものである。
    • ぐたいれい具体例
    • を挙げると、「
    • やまだ山田
    • やまかわ山川
    • のだ野田
    • はたの畑野
    • 」などである。
    Relatively simple surnames commonly found among Japanese people are those that combine things of nature, such as mountains and rice paddies, in kanji characters. Examples include Yamada (mountain and rice paddy), Yamakawa (mountain and river), Noda (field and rice paddy), and Hatano (farm and field). Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/742/1
      自宅マンションの管理会社に問い合わせの電話をかけたところ、
    • たんとうしゃ担当者
    • が不在だった。電話に出た
    • ひと
    • が「よろしければ私が
    • ごようけんご用件
    • うけたまわ承ります
    • が。」と言ってくれたが、「
    • かけなおかけ直します
    • 。」と答えて電話を切った。
    When I called the management company for my apartment to make an enquiry, the person in charge was not available. The person who answered the phone said, “If you like, I would be happy to help.” I replied, “Thank you, but I will call back some other time,” and hung up. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/771/1
    • くすり
    • のみあ飲み合わせ
    • が悪いとそれぞれの効果を
    • うす薄めて
    • しまうことがあるので気をつけたい。
    It is important to note that an incorrect combination of drugs may dilute the effect of each one. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/1446/2
    • ゆうじん友人
    • と地下鉄の
    • かいさつ改札
    • を出たところで待ち合わせをした。
    I met up with a friend just outside the subway ticket gates. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2563/2
    • とりひきさき取引先
    • の担当者とはもう
    • なんど何度も
    • うちあ打ち合わせ
    • をしているので、
    • ぎれいてき儀礼的
    • あいさつ挨拶
    • はせず、すぐに
    • ほんだい本題
    • はい入った
    Since I had already had a number of meetings with the person in charge of our dealing, I did not greet him formally but instead got straight down to business. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3214/1
    • わがしゃ我が社
    • の新商品がテレビ番組で取り上げられ問い合わせが
    • さっとう殺到した
    • ため、
    • こんねんど今年度
    • うりあげだか売上高
    • さくねんひ昨年比
    • ひゃくごじゅっパーセントぞう/ひゃくごじっパーセントぞう150%増
    • と、好調な伸びを示している。
    Our new product was featured on a TV program, and we were inundated with enquiries, resulting in a 150% increase in sales this fiscal year compared to last year. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3294/1
      「コーラス」は「
    • がっしょう合唱
    • 」とも言い、
    • てがる手軽
    • に音楽を始めたい
    • しみん市民
    • にとって
    • にんき人気
    • のサークルである。
    • みな
    • こえ
    • を合わせて歌うことが魅力の
    • ひと一つ
    • だ。
    “Chorus,” also known as “choir,” is a popular circle for citizens who want to casually get involved in music. Singing in harmony with everyone is one of its attractions. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3298/1
    • ゆうじん友人
    • と待ち合わせの約束をしているとき、「なんで来るの?」と交通手段を聞いたつもりが、「どうして来るの?来ないでほしい」という意味かと思ったと言われ、
    • もじじょうほう文字情報
    • のみで
    • ごかい誤解
    • なくコミュニケーションするのはつくづく難しいと思った。
    When I was arranging to meet up with a friend, I asked “Nande kuru no?” (How/Why will you come?) intending simply to clarify how my friend would be travelling. Unfortunately, it was misconstrued to mean: “Why are you coming? I don’t want you to come.” This experience made me realize how easy it is to misunderstand or misconstrue when texting. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3305/2
    • もち餅つき
    • は、もちの
    • つきてつき手
    • かえして返し手
    • こえ
    • をかけながら呼吸を合わせて
    • おこな行う
    • ことが大切だ。
    It is important for the mochi (rice cake) pounder and the mochi turner to talk to each other and to work in unison. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4282/1
      ジャーナリストの
    • いのうえし井上氏
    • は、
    • ふんそうちいき紛争地域
    • の状況を伝えるため、危険と
    • となりあ隣り合わせ
    • げんば現場
    • しゅざい取材
    • を続けている。
    Mr. Inoue, a journalist, continues to report on the situation in the conflict zones of the battlefield despite the impending danger. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/4433/1
    • ふた2つ
    • の漢字から
    • 成る
    • じゅくご熟語
    • の構成は、「
    • きょうじゃく強弱
    • 」のような反対の意味の漢字の組み合わせや、「
    • にちぼつ日没
    • 」のように
    • うえ
    • の字が
    • しゅご主語
    • した
    • の字が
    • じゅつご述語
    • の組み合わせなどいくつかの種類に分類できる。
    Compound words consisting of two kanji characters can be categorized into several types, such as combinations of opposite-meaning characters like “強弱” (strength and weakness) or combinations where the first character serves as the subject and the second character serves as the predicate, like “日没” (sunset). Jreibun
    Details ▸
More Sentences >