Sentences — 51 found
-
jreibun/1427/2
- にほんさんだいまつばら日本三大松原 の
- ひと一つ 、
- さがけん佐賀県
- からつし唐津市 の
- にじのまつばら虹の松原 は、深い
- あお青 を
- たた湛えた 海と、白い砂浜、防風のために
- しょくりん植林された 松林の
- みどり緑 が互いに
- は映え 、
- ふうこうめいび風光明媚 な海岸となっている。
Niji-no-Matsubara in Karatsu City, Saga Prefecture, which is one of the three most celebrated pine groves in Japan, is a scenic coastline where the deep blue sea, white sandy beach, and green pine trees planted for protection against wind set off one another. — Jreibun -
jreibun/2429/1
- けが怪我 を心配して子どもにナイフを使わせない
- おや親 も多いが、
- さとう佐藤さん は小学生なのに
- きよう器用な
- て手つき で鉛筆を削った。
Many parents do not allow their children to use knives for fear of injury. However, despite being an elementary school student, Sato-san dexterously sharpened a pencil with a knife. — Jreibun -
jreibun/4413/1
- どうき同期 の
- さとう佐藤 は
- さんじゅうだい30代 で会社の
- じゅうやく重役 に
- ばってき抜擢された 。将来を
- しょくぼう嘱望されて のことだろう。
His classmate, Mr. Satō, was only in his 30s when he was promoted and became an executive in his company. People in his company must be expecting a great deal from him. — Jreibun -
jreibun/8184/2
- どうりょう同僚 の
- さとう佐藤さん は、だれにでもいい顔をするので「
- はっぽうびじん八方美人 」と
- かげぐち陰口 を言われているが、
- みかた見方 を変えれば、だれとでも仲良くでき協調性があるとも言える。
Ms. Sato, my coworker, is often talked about behind her back as an “everybody’s friend” because she tries to please everyone, but seen from a different perspective, this is a good quality because she can get along with anyone and is cooperative. — Jreibun -
jreibun/8338/2
-
マイペースな
- ささき佐々木 さんは、
- まわ周り がどんなに
- もりあ盛り上がって いても、いつも
- ひとり一人
- ひょうひょう飄々 としていてあまり
- はなし話 に乗ってこない。
Mr. Sasaki likes to operate at his own pace, always remaining aloof and not engaging in conversation very much, regardless of the lively exchanges amongst people around him. — Jreibun -
jreibun/8340/2
- だいひょうとりしまりやくしゃちょう代表取締役社長 である
- さとうし佐藤氏 は、記者会見を
- ひら開き 、
- ぜんしゃ全社 を
- あ挙げて コンプライアンスの改善に取り組むことを表明した。
Mr. Sato, the President and Representative Director, held a press conference to announce the company’s organization-wide commitment to improving compliance. — Jreibun -
jreibun/8352/7
-
トップ集団から飛び出した
- さとうせんしゅ佐藤選手 はその
- ご後
- どくそう独走 を続け、
- さんじゅっキロ/さんじっ30キロ (地点:ちてん)では
- にい2位 の選手と
- いっぷん1分 の
- さ差 が
- ひら開いて いた。
Sato sprinted away from the leading pack and continued to run on alone. By the 30 km mark, she was a minute ahead of the second-place runner in the race. — Jreibun -
146742
- しょうさ少佐
- は
- たいい大尉
- の
- じょうかん上官
- である 。
A major is above a captain. — Tatoeba -
155164
- わたし私
- は
- だれ誰
- が 佐知子
- さん
- を
- す好き
- な
- の
- か
- し知っています 。
I know who likes Sachiko. — Tatoeba -
156885
- わたし私
- は 佐知子
- さん
- の
- ほう方
- が
- す好き
- です 。
I like Sachiko better. — Tatoeba -
156886
- わたし私
- は 佐知子
- さん
- の
- パーティー
- に
- しょうたい招待
- されました 。
I was invited to Sachiko's party. — Tatoeba -
158273
- わたし私
- は
- えき駅
- で
- しばしば 佐々木
- せんせい先生
- に
- あ会った
- ことがある 。
I have often met Mr Sasaki at the station. — Tatoeba -
158562
- わたし私
- は 亜紀子
- さん
- よりも 佐知子
- さん
- の
- ほう方
- が
- す好き
- です 。
I like Sachiko better than Akiko. — Tatoeba -
75595
-
「亜佐美
- せんぱい先輩
- が 、ヒロシ
- くん
- が 真田
- せんぱい先輩
- と
- キス
- したした~
- って
- なきわめ泣き喚いていた
- ので 」「
- な 、
- なきわめ泣き喚いてない
- よ~ 」
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" — Tatoeba -
81048
-
佐渡
- さん
- は
- みりょくてき魅力的な
- こせい個性
- の
- もちぬし持ち主
- なのに 、
- その
- かち価値
- が
- わ分からず 、
- じぶん自分
- を
- この好まない 。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. — Tatoeba -
85700
-
佐藤
- さん
- は
- ぶじ無事に
- ひこうき飛行機
- に
- の乗った 。
Mr. Sato safely boarded the plane. — Tatoeba -
85878
-
佐藤
- さん
- は
- つか疲れ切って
- たお倒れた 。
Mr. Sato collapsed from exhaustion. — Tatoeba -
95740
- かのじょ彼女
- が 、佐藤
- きみ君
- と
- けっこん結婚する
- なんて
- ありえない
- よ 。
There's no way she'll ever marry Sato. — Tatoeba -
99062
- かれ彼
- は
- りくぐん陸軍
- たいさ大佐
- の
- くらい位
- を
- も持っている 。
He holds the rank of colonel. — Tatoeba -
102414
- かれ彼
- は
- たいさ大佐
- に
- しょうしん昇進
- した 。
He advanced to colonel. — Tatoeba