Sentences — 86 found
-
jreibun/4150/1
-
講義では
- おも主に 理論を学んできたが、
- らいげつ来月 から始まる教育実習では
- さまざま様々な アイディアを実践してみたい。
We have concentrated on theories during the lecture, but I would like to put those ideas into practice during the practical training that starts next month. — Jreibun -
jreibun/4507/2
-
携帯電話の
- ふきゅう普及 に伴い、固定電話の利用者が減り、固定電話に
- にがていしき苦手意識 を持つ
- おも主に 若い
- せだい世代 が会社で電話が鳴っても
- じゅわき受話器 を取ろうとしないことが問題になっている。
With the prevalence of cell phones, the number of landline phone users is decreasing. The problem with this trend is that, mainly younger generations, who are uncomfortable with landline phones, do not pick up the receiver when the phone rings at work. — Jreibun -
jreibun/4569/2
- おおずもう大相撲 には、「
- けんしょう懸賞 」といって企業などが
- おも主に
- まくうちりきし幕内力士 に賞金をかけることができる制度がある。
- りきし力士 には
- はげ励み になり、企業にはスポンサーとして大きな宣伝効果がある。
In profesional sumo, there is a system called kenshō (prize money) in which companies and other organizations can place prize money on senior-grade sumo wrestlers. The prize money raises the motivation of the sumo wrestlers, and, as sponsors, the companies receive a great deal of publicity in return. — Jreibun -
jreibun/5706/1
- おも主に
- もくぞう木造 の
- けんちくぶつ建築物 の
- けんちく建築 や
- しゅうり修理 を
- おこな行う
- しょくにん職人 を
- だいく大工 と言うが、そのなかで
- みやだいく宮大工 と呼ばれる
- しょくにん職人 は、伝統的な技術で
- くぎ釘 を使わず
- じんじゃぶっかく神社仏閣 の
- けんぞう建造 や
- しゅうぜん修繕 に
- たずさ携わる 。
Craftsmen who build or repair mainly wooden structures are called carpenters, and among them, those called “miya-daiku (shrine carpenters)” are involved in building and repairing Shinto shrines and Buddhist temples using traditional techniques without nails. — Jreibun -
143163
- とう党
- の
- おも主な
- ほうしん方針
- を
- まも守らない
- せいじか政治家
- は 、
- だれしも
- はんぎゃくぶんし反逆分子
- として 、
- らくいんをお烙印を押される
- だろう 。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. — Tatoeba -
143210
- せいじ政治
- が
- かれ彼らの
- かいわ会話
- の
- おもな
- わだい話題
- だった 。
Politics was the main topic of their conversation. — Tatoeba -
146100
- じょうだん冗談
- を
- おもしろい
- と
- おも思う
- かどうか
- は 、
- しゅ主として
- そだ育った
- ばしょ場所
- による 。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. — Tatoeba -
146141
- じょうせん乗船
- きゃく客
- は
- おも主に
- にほんじん日本人
- だった 。
The passengers on board were mostly Japanese. — Tatoeba -
146888
- こむぎこ小麦粉
- は
- ケーキ
- の
- おも主な
- ざいりょう材料
- だ 。
Flour is the main ingredient in cakes. — Tatoeba -
127163
- だんせい男性
- が
- いっか一家
- の
- ぬし主
- と
- い言う
- こと
- は
- アメリカ
- しゃかい社会
- に
- あ当てはまる 。
It is true of American society that the male is the head of the household. — Tatoeba -
148711
- おも主な
- クレジットカード
- は
- すべ全て
- ご
- りよう利用
- になれます 。
All major credit cards are accepted. — Tatoeba -
148712
- おも主な
- クレジットカード
- は
- すべ全て
- ご
- りよう利用
- いただけます 。
We accept all major credit cards. — Tatoeba -
150346
- つぎ次
- の
- こと
- が 1993
- ねん年
- の
- おも主な
- できごと出来事
- だ 。
The followings are the chief events of 1993. — Tatoeba -
75668
-
梨奈
- は
- かせい家政
- ぶ部
- で 、
- おも主に
- ようさい洋裁
- を
- やっている 。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. — Tatoeba -
80961
- ゆめ夢
- に
- かけ欠けている
- おも主な
- こと事
- は
- しゅび首尾
- いっかんせい一貫性
- である 。
The main thing that dreams lack is consistency. — Tatoeba -
81681
- ぼくし牧師
- の
- おも主な
- しごと仕事
- は
- きょうかい教会
- で
- せっきょう説教
- する
- こと
- です 。
The main duty of a priest is to preach in church. — Tatoeba -
83513
- こめ米
- は
- この
- ちほう地方
- の
- おも主な
- のうさくぶつ農作物
- です 。
Rice is the chief crop in this area. — Tatoeba -
84822
- ちち父
- の
- わずか
- の
- ぞうしょ蔵書
- は
- おも主に
- ろんそう論争
- しんがく神学
- の
- ほん本
- から
- なりた成り立っていた
- が 、
- その
- たいはん大半
- を
- よ読んでいた 。
My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. — Tatoeba -
96841
- かれ彼ら
- は
- しょうにん商人
- ではなくて 、
- のうじょうしゅ農場主
- です 。
They are not merchants, but farmers. — Tatoeba -
112957
- かれ彼
- は
- その
- けいかく計画
- の
- おも主な
- もくてき目的
- を
- せつめい説明
- した 。
He explained the main purpose of the plan. — Tatoeba