Jisho

×

Sentences — 499 found

  • jreibun/2397/1
    • たいりくおうだん大陸横断
    • ちょうごうかれっしゃ超豪華列車
    • では、
    • しょくどうしゃ食堂車
    • に専門の
    • きゅうじ給仕
    • ひか控え
    • いちりゅう一流レストラン
    • 並み
    • の本格的な食事とサービスを提供している。
    On transcontinental ultra-luxury trains, professional servers serve in the dining car to provide authentic, full-scale meals and service comparable to that of a first-class restaurant. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2554/1
    • じゅうりょうへんせい10両編成
    • れっしゃ列車
    • だが、
    • とちゅう途中
    • の駅で
    • よんごうしゃ4号車
    • ごごうしゃ5号車
    • きりはな切り離され
    • 、それぞれが
    • べつ
    • ゆくさき行く先
    • に向かう。
    Although the train consists of 10 cars, the number 4 car and number 5 car are uncoupled from each other at the station halfway through the journey, and each half goes to a different destination from there. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5732/1
      翻訳の難しさの例としてよく挙げられるものに
    • かわばたやすなり川端康成
    • の小説『
    • ゆきぐに雪国
    • 』の
    • ぼうとう冒頭
    • の文がある。英訳と日本語の原文を対照してみると、視点が
    • こと異なって
    • いて、英訳では読者は列車の外側から観察しているのに対し、原文では読者は
    • しゅじんこう主人公
    • と同じ列車の中にいるように解釈される。
    One of the most frequently cited examples of difficulties in translation is witnessed in the opening sentence of Kawabata Yasunari’s novel Snow Country. The differences in perspectives become apparent when contrasting the Japanese original text with its translated English text. In the original Japanese text, the reader is interpreted as being on the same train as the protagonist whereas in the translated English text, the reader is observing from outside the train. Jreibun
    Details ▸
  • 74421
    • れっしゃ列車
    • まにあ間に合った
    • ?!
    Did you catch the train?! Tatoeba
    Details ▸
  • 77533
    • れっしゃ列車
    • 10
    • ちょうど
    • しゅっぱつ出発した
    The train started at ten o'clock to the minute. Tatoeba
    Details ▸
  • 77570
    • れっしゃ列車
    • だっせん脱線
    • する
    • たちまち
    • パニック
    • じょうたい状態
    • になった
    The train was derailed, and panic ensued. Tatoeba
    Details ▸
  • 76553
    • つい
    • せんじつ先日
    • れっしゃ列車
    • じこ事故
    • において
    • メーデー
    • 出す
    • 間もなく
    • おお多く
    • かたがた方々
    • いのち
    • うば奪われた
    Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. Tatoeba
    Details ▸
  • 77534
    • れっしゃ列車
    • なか
    • かのじょ彼女の
    • すがた姿
    • 見えた
    I caught sight of her in the train. Tatoeba
    Details ▸
  • 77458
    • れっしゃ列車
    • ない
    • きつえん喫煙
    • きんじ禁じられている
    Smoking is banned in the train. Tatoeba
    Details ▸
  • 77459
    • れっしゃ列車
    • 降りる
    • すぐに
    • かれ
    • いとこ
    • でむか出迎え
    • 受けた
    On getting off the train, he was met by his cousin. Tatoeba
    Details ▸
  • 77460
    • れっしゃ列車
    • なごや名古屋
    • まで
    • ノンストップ
    • はし走ります
    This train runs nonstop to Nagoya. Tatoeba
    Details ▸
  • 77461
    • れっしゃ列車
    • まんいん満員
    • だった
    • そこで
    • かのじょ彼女
    • にとうしゃ2等車
    • りょこう旅行
    • せねばならなかった
    • ずっと
    • 立ってい
    • なければならなかった
    The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. Tatoeba
    Details ▸
  • 77462
    • れっしゃ列車
    • かれ彼ら
    • えき
    • 着く
    • まえ
    • 出て
    • しまった
    The train left before they got to the station. Tatoeba
    Details ▸
  • 77463
    • れっしゃ列車
    • ていじ定時
    • とうちゃく到着
    • そう
    • おも思われない
    It seems unlikely that the train will arrive on time. Tatoeba
    Details ▸
  • 77464
    • れっしゃ列車
    • ていこくどお定刻通り
    • しゅっぱつ出発した
    The train pulled out on time. Tatoeba
    Details ▸
  • 77465
    • れっしゃ列車
    • ていこくどお定刻通り
    • 出た
    The train left on time. Tatoeba
    Details ▸
  • 77466
    • れっしゃ列車
    • ていこく定刻
    • より
    • おくれ遅れている
    The trains are running behind time. Tatoeba
    Details ▸
  • 77467
    • れっしゃ列車
    • ていこく定刻
    • とうちゃく到着
    • する
    • ところ
    • だった
    Trains were arriving on time. Tatoeba
    Details ▸
  • 77468
    • れっしゃ列車
    • ていこく定刻
    • とうちゃく到着
    • した
    The train got in on time. Tatoeba
    Details ▸
  • 77469
    • れっしゃ列車
    • ていこく定刻
    • 着いた
    The train arrived on schedule. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >