Sentences — 71 found
-
jreibun/2422/2
-
子どもの頃と比べると、ふるさとの
- ようす様子 も変わった。川から見える
- きゅうりょう丘陵 の
- いただき頂 には、近代的な住宅が建ち並ぶようなった。
Compared to during my childhood, my hometown has changed. Now the view of modern houses lined up on the hilltop can be seen from the river. — Jreibun -
jreibun/4211/2
-
ふるさとにある
- ぼこう母校 を
- おとず訪れる と、楽しかった学生時代が
- しの偲ばれる 。
Visiting my alma mater in my hometown, I reminisced about my happy school days. — Jreibun -
140841
- すべ全て
- を
- かんが考える
- と
- きみ君
- は
- ふるさと故郷
- へ
- かえ帰って
- りょうしん両親
- の
- おせわお世話をする
- べき
- だ 。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. — Tatoeba -
141962
- ゆき雪
- を
- み見る
- と
- ふるさと故郷
- を
- おもいだ思い出す 。
Snow reminds me of my hometown. — Tatoeba -
151557
- わたし私達
- は
- ふるさと故郷
- に
- む向かって
- すす進んで
- い行った 。
We made our way towards our hometown. — Tatoeba -
156112
- わたし私
- は
- わか若いころ
- に
- ふるさと故郷
- を
- で出た 。
I left home when I was young. — Tatoeba -
156381
- わたし私
- は
- ときどき時々
- ふるさと故郷
- の
- ゆめをみ夢を見る 。
I sometimes dream of home. — Tatoeba -
157219
- わたし私
- は
- ふるさと故郷
- の
- りょうしん両親
- に
- てがみ手紙
- を
- か書いた 。
I wrote a letter to my parents at home. — Tatoeba -
157693
- わたし私
- は
- きゅうか休暇
- を
- りよう
- して 、
- ふるさと故郷
- の
- なごや名古屋
- へ
- かえ帰った 。
Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. — Tatoeba -
77333
- ふるさと故郷
- の
- お老いた
- りょうしん両親
- の
- こと
- を
- かんが考えて
- み見る
- べき
- だ 。
You must think of your old parents at home. — Tatoeba -
80924
- むじつ無実
- を
- しょうめい証明
- できなかった
- ので 、
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- の
- まち町
- を
- さ去ら
- なければならなかった 。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. — Tatoeba -
89948
- かのじょ彼女
- は
- ふたた再び
- ふるさと故郷
- には
- かえ帰らぬ
- うんめい運命
- に
- あった 。
She was never to see her home again. — Tatoeba -
90186
- かのじょ彼女
- は
- ふるさと故郷
- が
- こい恋しくて
- たまらなかった 。
She ached for home. — Tatoeba -
106500
- かれ彼
- は
- おも思い
- を
- ふるさと故郷
- に
- む向けていた 。
He turned his thoughts toward home. — Tatoeba -
106985
- かれ彼
- は
- ふたた再び
- ふるさと故郷
- には
- かえ帰らぬ
- うんめい運命
- だった 。
He was never to return to his hometown. — Tatoeba -
107516
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- を
- さ去って
- にど2度と
- もど戻らなかった 。
He left home never to return. — Tatoeba -
107517
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- の
- ゆめをみ夢を見た 。
He dreamed about his home. — Tatoeba -
107521
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- の
- むら村
- に
- かえ帰った 。
He returned to his native village. — Tatoeba -
107522
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- に
- ていじゅう定住
- した 。
He settled down in his native country. — Tatoeba -
107524
- かれ彼
- は
- ふるさと故郷
- で
- しあわ幸せな
- せいかつ生活
- を
- おく送っている 。
He leads a happy life in his hometown. — Tatoeba