Sentences — 47 found
-
121596
- ばか馬鹿に
- つける
- くすり薬
- なし 。
No medicine can cure folly. — Tatoeba -
121597
- ばか馬鹿にする
- な !
Don't have me on! — Tatoeba -
204348
- そんな
- こと
- を
- い言う
- なんて
- かのじょ彼女
- は
- ばか
- に
- ちが違いない 。
She must be stupid to say such a thing. — Tatoeba -
171728
- きょう今日
- は
- ばかに
- あつ暑い 。
It's insanely hot today. — Tatoeba -
177010
- きみ君
- は
- ばか馬鹿
- に
- ちが違いない 。
You must be a fool. — Tatoeba -
179809
- きんじょ近所
- の
- 人たち
- は
- かれ彼
- を
- ばかにした 。
The neighbors made a fool of him. — Tatoeba -
185003
- みんな皆
- が
- じぶん自分
- を
- ばか馬鹿にしている
- ように
- おも思えた
- ので 、
- かれ彼
- は
- おこ怒った 。
He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him. — Tatoeba -
185004
- みんな皆
- が
- わたし私
- を
- ばか馬鹿にした 。
Everybody laughed at me. — Tatoeba -
190688
- ひと人
- を
- ばかにしないで
- もらい
- たい 。
I don't like being made a fool of. — Tatoeba -
194598
-
メアリー
- は トム
- を
- ばか馬鹿にしていた 。
Mary was scornful of Tom. — Tatoeba -
198965
-
ナンシー
- は
- ばか馬鹿
- に
- み見える
- けど 、
- ほんとう本当
- は
- すごく
- りこう利口
- な
- の 。
Nancy looks a fool but she's really very clever. — Tatoeba -
204114
- そんな
- こと事
- を
- する
- なんて
- きみ君
- は
- ばか馬鹿
- に
- ちが違いない 。
You must be a fool to do such a thing. — Tatoeba -
204354
- そんな
- こと
- を
- い言う
- とは
- かのじょ彼女
- は
- ばか馬鹿
- に
- ちが違いない 。
She must be a fool to say so. — Tatoeba -
208134
- その
- おとこのこ男の子
- は
- ともだち友達
- を
- おくびょうもの臆病者
- と
- い言って
- ばか馬鹿にした 。
The boy mocked his friend for being a coward. — Tatoeba -
209048
- その
- しょうねん少年
- は
- おとな大人
- を
- ばかにする 。
The boy makes a fool of adults. — Tatoeba -
212907
- その
- とき
- えいご英語
- が
- はな話せていたら
- ばか馬鹿にされなかった
- だろうに 。
If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. — Tatoeba -
216658
-
サリー
- の
- クラスメイト
- は
- いつも
- かのじょ彼女
- を
- ばかにしている 。
Sally's classmates are always making a fool of her. — Tatoeba -
216659
-
サリー・パーマー
- は
- ばか馬鹿
- に
- でき出来ない
- じょせい女性
- だ 。
Sally Palmer is not a woman to be trifled with. — Tatoeba -
229560
- あんなふうに
- はな話す
- とは
- かれ彼
- は
- ばか
- に
- ちが違いない 。
He must be a fool to talk like that. — Tatoeba -
229887
- ある
- こべつほうもん戸別訪問
- の
- セールスマン
- が
- おひとよお人好しの
- ろうふじん老婦人
- を
- ばか馬鹿にして
- たいきん大金
- を
- もちに持ち逃げ
- した 。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. — Tatoeba