Sentences — 435 found
-
jreibun/7290/2
- おとな大人 が公衆の
- めんぜん面前 でけんかなどするのはみっともない。
It is disgraceful for adults to fight in public. — Jreibun -
jreibun/621/1
-
最近の
- くるま車 の
- なか中 には、
- いねむりうんてん居眠り運転 を防止するシステムを
- そな備えて いるものもある。ウィンカーを出さずに
- しゃせん車線 をはみ出しそうになると、自動的に
- もと元 の
- しゃせん車線 に戻そうとするらしい。
Some modern cars are equipped with systems that prevent drowsy driving. For example, a car equipped with such a system automatically pulls the driver back to the original lane if they are about to stray out of their lane without using the turn signal. — Jreibun -
jreibun/9003/1
-
はじめは、私の
- うそ嘘 を友人はみんな信じていた。しかし、
- うそ嘘 を
- かさ重ねる うちに言っていることが自分でもわからなくなり、つじつまの合わないことを
- くちばし口走って 、
- ぼけつ墓穴 を
- ほ掘って しまった。
At first, all my friends believed my lies. However, as I continued lying, I became unsure of what I was saying, and I dug my own grave by saying things that did not really add up. — Jreibun -
110687
- かれ彼
- は
- みんな
- に
- つまはじき
- されている 。
He's left out of everything. — Tatoeba -
75858
- てき敵
- を
- けち蹴散らし 、
- がいせん凱旋
- した
- おれ俺
- は
- みな
- に
- こう
- よ呼ばれる
- んだ !
Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. — Tatoeba -
76350
- ひとり一人
- は
- みんな
- の
- ため為に 、
- みんな
- は
- ひとり一人
- の
- ため為に 。
- それ
- が
- チームプレイ
- だ 。
All for one, and one for all. That's team play. — Tatoeba -
76514
- とっても
- いい
- かいしゃ会社
- です
- よ 。
- しゃちょう社長
- は
- すごうで凄腕
- だ
- し 、
- しゃいん社員
- は
- みんな
- いっしょうけんめい一生懸命
- だ
- よ 。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. — Tatoeba -
76544
- でーきた !
- あと
- は
- みんな
- が
- きた来る
- まで 、
- ふっとう沸騰
- しない
- ように
- よわび弱火
- に
- して
- っと 。
Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. — Tatoeba -
76584
- だから
- いま今
- は
- こうさん降参
- ね 。
- 他に
- も
- まだ
- しら調べて
- は
- みる
- けど ・・・
- きたいうす期待薄
- だ
- と
- おも思う 。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. — Tatoeba -
77565
- れっしゃ列車
- が
- ていし停止
- した
- ので 、
- じょうきゃく乗客
- は
- みんな
- どうしたの
- か
- と
- おも思った 。
As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. — Tatoeba -
78167
- りょこう旅行
- に
- で出る
- とき時
- かれ彼ら
- は
- みんな
- げんき元気
- いっぱい一杯
- だった 。
They were all in high spirits when they set out on their travels. — Tatoeba -
78432
- あらし嵐
- の
- あいだ間
- は
- せんきゃく船客
- は
- みな
- ふなよ船酔い
- した 。
All the passengers got seasick during the storm. — Tatoeba -
78727
- き来た
- 人たち
- は
- みな
- かんげい歓迎
- された 。
As many men as came were welcomed. — Tatoeba -
79101
- ゆうしょく夕食
- の
- あと後 、
- わたし私たち
- は
- みんな
- おうせつしつ応接室
- に
- い行った 。
After dinner, we all went into the drawing room. — Tatoeba -
80107
- このは木の葉
- は
- みんな
- お落ちて
- しまった 。
The leaves have all fallen. — Tatoeba -
80147
- き木
- から
- お落ちる
- りんご
- は
- みな
- ぶた豚
- に
- た食べられて
- しまう 。
All the apples that fall are eaten by the pigs. — Tatoeba -
80819
- な名
- の
- ある
- 人たち
- は
- みんな
- レセプション
- に
- しゅっせき出席
- していた 。
Everybody who is anybody was present at the reception. — Tatoeba -
82161
- ぼく僕
- の
- ともだち友達
- は
- みな
- サッカー
- が
- す好き
- だ 。
All of my friends like soccer. — Tatoeba -
82020
- ぼく僕
- は
- みんな
- に
- さか逆らって
- ある歩いた 。
I walked in a contrary direction to everyone else. — Tatoeba -
82021
- ぼく僕
- は
- みんな
- と
- なかよ仲良く
- やっている 。
I got along with everybody. — Tatoeba