Sentences — 52 found
-
102800
- かれ彼
- は
- はし走り
- ながら
- き来た 。
He came running. — Tatoeba -
102801
- かれ彼
- は
- はし走り
- ながら
- へや部屋
- へ
- はい入って
- きた 。
He came running into the room. — Tatoeba -
108991
- かれ彼ら
- は
- みんな皆
- どうじ同時に
- はし走り
- はじ始めた 。
They began to run all at once. — Tatoeba -
109590
- かれ彼
- は
- えき駅
- まで
- はし走り 、
- その
- れっしゃ列車
- に
- の乗った 。
He ran to the station and caught the train. — Tatoeba -
111471
- かれ彼
- は
- どんどん
- はし走り
- つづ続けた 。
He ran on and on. — Tatoeba -
125145
- てんき天気
- が
- よ良く
- なって
- きた
- ので 、
- せんしゅ選手
- たち
- は
- グラウンド
- で
- はし走り
- はじめた 。
With the weather improving, players began running on the sports ground. — Tatoeba -
115145
- かれ彼
- は 30
- ふん分
- はし走り
- つづ続けた 。
He ran on for half an hour. — Tatoeba -
168799
- こども子供たち
- が
- こうえん公園
- の
- なか中
- を
- あちらこちら
- はし走り
- まわっていた 。
Children were running to and fro in the park. — Tatoeba -
175265
- いぬ犬
- は
- わたし私
- を
- み見る
- なり
- わたし私
- に
- はし走り
- よ寄った 。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me. — Tatoeba -
182064
-
京子
- が
- どこ
- に
- す住んでいる
- の
- か
- せいかく正確
- には
- しりません
- が 、三ノ宮
- の
- ほう方
- です 。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. — Tatoeba -
184542
- かど角
- まで
- ひとっぱしひとっ走り
- して
- しんぶん新聞
- を
- か買って
- きて
- くれ
- よ 。
Will you run down to the corner and buy me a paper? — Tatoeba -
188836
- えき駅
- まで
- はし走り
- つづけた 。
We ran on as far as the station. — Tatoeba -
198129
- バス
- は
- でこぼこ
- みち道
- を
- はし走り
- ながら
- ガタガタと
- おとをた音を立てた 。
The bus rattled as it drove along the bumpy road. — Tatoeba -
198598
- ネズミ
- は
- はし走り 、
- ネコ
- は
- それ
- を
- お追いかけた 。
The mouse ran and the cat ran after him. — Tatoeba -
202710
- ちょっと
- ゆうびんきょく郵便局
- まで
- ひとっぱしひとっ走り
- して
- くれません
- か 。
Just run down to the post office, won't you? — Tatoeba -
210965
- その
- いぬ犬
- は
- はし走り
- はじ始めた 。
The dog began to run. — Tatoeba -
210966
- その
- いぬ犬
- は
- はし走り
- ながら
- かのじょ彼女の
- ところ
- へ
- き来た 。
The dog came running to her. — Tatoeba -
215252
-
ジョン
- は
- はし走り
- ながら
- へや部屋
- の
- なか中
- へ
- はい入って
- きた 。
John came running into the room. — Tatoeba -
225729
-
キング
- ぼくし牧師
- の
- いえ家
- は
- ばくだん爆弾
- で
- はかい破壊
- された 。
- しかし 、
- それでも
- なお 、
- バス
- は
- から空っぽの
- まま
- はし走り
- つづ続けた 。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. — Tatoeba -
196588
- ホイッスル
- の
- おと音
- を
- き聞く
- やいなや 、
- かれ彼ら
- は
- ぜんそくりょく全速力
- で
- はしりだ走りだした 。
On hearing the whistle, they started at full speed. — Tatoeba