Sentences — 167 found
-
153574
- わたし私
- は
- かれ彼
- を
- てき敵
- と
- みなす 。
I regard him as an enemy. — Tatoeba -
159399
- わたし私
- は
- テレビ
- を
- み見る
- こと
- を
- じかん時間
- の
- むだ無駄づかい
- と
- みなす 。
I look on watching TV as a waste of time. — Tatoeba -
76223
- にしき錦
- あやなす
- きぎ木々
- で
- やま山
- が
- そ染まっていた 。
The mountainside was ablaze with the autumn colors of the trees. — Tatoeba -
76335
- うり瓜のつる
- に
- なす茄子
- は
- ならぬ 。
You don't get eggplants from a gourd vine. — Tatoeba -
79432
- ゆにゅうひん輸入品
- しじょう市場
- を
- かいたく開拓
- する
- おお多く
- の
- どりょく努力
- が
- なされて
- きた 。
Many efforts have been make to develop market for imports. — Tatoeba -
81389
- いもうと妹
- は
- えいふつ英仏
- ご語
- を
- つか使いこなす 。
My sister has a good command of both English and French. — Tatoeba -
85651
- ひこうき飛行機
- は
- きょうふう強風
- の
- なすがまま
- だった 。
The airplane was at the mercy of the strong wind. — Tatoeba -
86072
- かのじょ彼女
- じぶん自分
- を
- けなす
- こと
- で
- は
- なかなか
- の
- もの
- です
- よ 。
She has a nice line in self-deprecation. — Tatoeba -
86575
- かのじょ彼女
- は
- むすめ娘
- の
- レッスン
- だい代
- を
- はら払う
- ため 、
- ひつじゅひん必需品
- を
- なしですませた 。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons. — Tatoeba -
87633
- かのじょ彼女
- は
- にほん日本
- で
- そだ育った
- にもかかわらず 、
- えいご英語
- を
- じゆう自由
- に
- つか使いこなす 。
She has a good command of English though she was brought up in Japan. — Tatoeba -
87962
- かのじょ彼女
- は
- だれ誰
- を
- まね招いて
- も
- あつ厚く
- もてなす 。
Whomsoever she invites, she is quite hospitable. — Tatoeba -
91169
- かのじょ彼女
- は
- いちじ一時
- に
- に二
- こと事
- を
- なす
- のうりょく能力
- を
- もっている 。
She has a faculty for doing two things at once. — Tatoeba -
93877
- かのじょ彼女の
- もんだい問題
- について
- の
- せつめい説明
- は 、
- けっきょく結局
- いみ意味をなさなかった 。
Her explanation of the problem added up to nonsense. — Tatoeba -
94462
- かのじょ彼女の
- い言った
- こと
- は
- いみ意味をなさなかった 。
What she said did not make sense. — Tatoeba -
94480
- かのじょ彼女の
- いいわけ言い訳
- は 、
- まった全く
- いみ意味をなさない
- こと事
- になった 。
Her excuse added up to nothing. — Tatoeba -
94753
- かのじょ彼女の
- いいわけ
- は
- まった全く
- いみ意味をなさない 。
Her excuse resulted in nothing. — Tatoeba -
95728
- かのじょ彼女
- が
- あの
- ゆうじん友人
- の
- なすがまま
- になった
- の
- は
- どうして
- ですか 。
Why is it that she was at the mercy of that friend of hers? — Tatoeba -
96202
- かれ彼ら
- は
- かぜ風
- と
- こうてん荒天
- の
- なすがまま
- に 、
- こうかい航海
- ちゅう中
- に
- ゆくえふめい行方不明
- になった 。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. — Tatoeba -
97020
- かれ彼ら
- は
- わたし私
- に
- せきにん責任
- を
- なすりつけた 。
They shifted the blame onto my shoulders. — Tatoeba -
97638
- かれ彼ら
- は
- みんな
- すっかり
- つか疲れて
- しまって 、
- ただ
- あくび
- しか
- で出なかった 。
They were all so tired that they could do nothing but yawn. — Tatoeba