Sentences — 110 found
-
jreibun/665/1
-
地方活性化をテーマとしたフォーラムを開催するにあたり、
- じもとせんしゅつ地元選出 の国会議員にスピーチを依頼した。
In order to hold a forum on revitalization of the local area, we asked a locally elected member of the Diet to give a speech. — Jreibun -
jreibun/676/1
-
「選挙となればまとまった
- かね金 も
- い要るし 、
- ひと人 を動かす
- ちから力 も必要だ。」というのが、
- じもとせんしゅつ地元選出 の
- ろうせいじか老政治家 の
- いっかん一貫した 考えだった。
According to the consistent view of the elderly local politician, when it comes to elections, “You need a good round sum of money, and the ability to motivate people.” — Jreibun -
jreibun/2400/2
-
学校給食では、
- じもと地元 でとれた野菜、いわゆる「
- じばやさい地場野菜 」を積極的に取り入れている。
School lunch programs actively incorporate locally grown vegetables, so-called “home-grown vegetables.” — Jreibun -
jreibun/3317/1
- こくない)の農業(振興;しんこう国内 のためには、
- こくさん国産 の
- のうさくもつ農作物 を積極的に消費していくことが必要だ。家庭でも、地域で
- と採れた 「
- じば地場 野菜」を買うようにすれば、
- ゆそうひ輸送費 がかからないぶん、価格も押さえられているし、
- しょう省 エネにもつながる。
In order to promote domestic agriculture, it is necessary to actively consume domestically produced crops. Even at home, by purchasing “local vegetables” harvested in the area, costs can be reduced since there are no transportation expenses, and it also saves energy. — Jreibun -
jreibun/6084/1
-
古くからの
- いいつた言い伝え によると、
- むかし昔 、
- へいか平家 の
- おちむしゃ落ち武者 がこの
- ち地 に隠れ住み、
- あれち荒れ地 を
- かいこん開墾 していたそうだ。
According to an old legend, fallen warriors of the Heike clan used to hide in this area and cultivate the wasteland. — Jreibun -
jreibun/6084/2
-
私はこれまで興味の
- おもむ赴く ままに
- たび旅 に出たり仕事を変えたりしてきたが、来年
- さんじゅっさい/さんじっさい30歳 を迎えるにあたり、そろそろ
- ち地 に
- あし足 をつけた生活を始めようかと思い始めている。
I have traveled and changed jobs as my interests took me. However, upon turning 30 next year, I am beginning to think it is time to start settling down. — Jreibun -
141088
- ふね船
- は
- もくてきち目的地
- に
- む向かって
- すす進んだ 。
The ship proceeded to her destination. — Tatoeba -
141092
- ふね船
- は
- ぶじ無事に
- もくてきち目的地
- に
- つ着いた 。
The ship reached its destination in safety. — Tatoeba -
141144
- ふね船
- は
- まさに
- もくてきち目的地
- に
- とうちゃく到着
- しようとしていた 。
The ship was on the point of arriving at her destination. — Tatoeba -
141246
- せんそうご戦争後 、
- イギリス
- は
- おお多く
- の
- しょくみんち植民地
- を
- え得た 。
After the war, Britain had many colonies. — Tatoeba -
143503
- すうねん数年
- あと後 、
- ヨーロッパ
- 人たち
- は
- えんがん沿岸
- の
- しょくみんち植民地
- に
- すみつ住み着いた 。
Years later, Europeans established colonies in the coastal areas. — Tatoeba -
144592
- ひと人
- の
- こころ心
- を
- ひきつける
- ひしょち避暑地
- の
- こうこく広告 。
An alluring advertisement for a summer resort. — Tatoeba -
144903
- かみ神
- は
- てんとち天と地
- を
- そうぞう創造
- した 。
God created the heaven and the earth. — Tatoeba -
145065
- しんりんち森林地
- は
- いくつかの
- のうじょう農場
- に
- わ分けられた 。
The woodland was parceled into farms. — Tatoeba -
145446
- あたら新しい
- がっこう学校
- の
- けんせつち建設地
- について
- は
- ろんそう論争
- が
- あった 。
There was a controversy about the location of the new school. — Tatoeba -
152568
- わたし私
- は
- もくてきち目的地
- に
- つ着く
- やいなや
- かれ彼
- に
- でんわ電話
- した 。
As soon as I arrived at the destination, I called him. — Tatoeba -
155282
- わたし私
- は
- むらびと村人
- たち
- に
- わかれをつ別れを告げて
- つぎ次の
- もくてきち目的地
- へと
- む向かった 。
I took leave of the villagers and made for my next destination. — Tatoeba -
74279
- かみ神
- は
- そうぞうしゃ創造者
- です 。
- てん天
- も
- ち地
- も
- ひと人
- も 、
- かみ神
- いがい以外
- は
- すべ全て
- ひぞうぶつ被造物
- です 。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. — Tatoeba -
75533
- あなど侮り
- にく難い
- ぜ 、
- じもと地元の
- ゆうえんち遊園地 。
- カップル
- やら
- かぞく家族
- やら ・・・
- みわたすかぎ見渡す限り
- ひと人 、
- ひと人 、
- ひと人 。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. — Tatoeba -
75764
- かれ彼ら
- は
- どんな
- たいせい体勢
- で
- と捕って
- も
- じがた地肩
- が
- つよ強い
- から
- いい
- へんきゅう返球
- が
- できる 。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. — Tatoeba