Sentences — 202 found
-
jreibun/9014/3
- むすめ娘 が
- ぶじ無事 子どもを
- しゅっさん出産した という知らせを
- おっと夫 に伝えると、ふだんあまり
- えがお笑顔 を見せない
- おっと夫 の
- かお顔 がほころんだ。
When I told my husband the news that our daughter had safely given birth, his face, which is usually neutral, was covered with a broad smile. — Jreibun -
jreibun/9052/1
- ゆうじんふうふ友人夫婦 の
- りこん離婚 は、意外にも
- おっと夫 が
- しょうしん昇進した ことが
- こと事 の
- ほったん発端 だという。
- おっと夫 が
- しょうしん昇進し 、仕事が忙しくなり、
- すれちがすれ違い が続いたことが、
- りこん離婚 につながったということだ。
My friend and her husband have divorced; surprisingly, the divorce was triggered by the husband’s promotion that made him busier. As a result, the couple spent less and less time with each other while their differences grew. — Jreibun -
jreibun/9091/1
- むかし昔
- ぎんざ銀座 には
- ほり壕 があったということだが、すっかり
- うめた埋め立てられ 多くのデパートが建っており、
- いま今 となっては
- まった全く 想像できない。
It is said that there used to be moats in Ginza, but they have been completely reclaimed and many department stores have been built on top of them. It is hard now to imagine how it used to be. — Jreibun -
jreibun/9091/2
- やよいじだい弥生時代 には、
- てき敵 から
- み身 を
- まも守る ため集落の
- まわ周り に
- ほり濠 を
- めぐ巡らせる ことがあったという。
During the Yayoi period, it was not uncommon to surround settlements with moats as a means of defense against enemies. — Jreibun -
jreibun/9099/1
- はいじん俳人 の
- たねださんとうか種田山頭火 (
- せんはっぴゃくはちじゅうに1882
- から-
- せんきゅうひゃくよんじゅう1940 )は、
- ぼろ襤褸 をまとって日本各地を旅しながら俳句を作ったという。
The haiku poet Taneda Santōka (1882-1940) wrote haiku while traveling around Japan dressed in rags. — Jreibun -
jreibun/9140/2
- せいとかい生徒会 のリーダー
- かく格 だった
- じょうきゅうせい上級生 が
- たいがく退学 になったという
- うわさ噂 は、
- またた瞬く
- ま間 に
- がっこうじゅう学校中 に広まった。
Rumors quickly spread throughout the school that a senior student who was a leader in the student council had been expelled. — Jreibun -
jreibun/9143/1
- しんちく新築 マンションに引っ越したばかりの
- ゆうじんふうふたく友人夫婦宅 は、
- しんきょ新居 にあわせて
- かぐ家具 も思い切って変えたということで
- まあたら真新しい
- かぐ家具 がいかにも新生活の始まりを感じさせた。
A friend and her husband have just moved into a newly built condominium, and they have drastically changed their furniture to match their new home; this reminds us that their brand-new life has begun. — Jreibun -
jreibun/9847/3
- けんりょく権力 の
- ざ座 に
- つ就く ために
- どくやく毒薬 を
- も盛って
- せいてき政敵 を
- あんさつ暗殺 することも、ルネサンス期のヨーロッパにおいては珍しくなかったという。
In order to gain a position of power, it was not uncommon in Renaissance Europe to assassinate political opponents by poisoning them. — Jreibun -
jreibun/9897/1
- さき先 の
- たいせん大戦 の
- さい際 、母が住んでいた地域は
- せんか戦火 でほとんどの
- いえ家 が焼けてしまったという。
During the last World War, most of the houses in the area where my mother lived were burned down by the fires of war. — Jreibun -
498055
- にほん日本
- の
- のうそんふうけい農村風景
- は
- おお大きく
- か変わった
- と
- いわれています 。
It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. — Tatoeba -
141536
- せんせい先生
- は
- だいにじせかいたいせん第2次世界大戦
- は 1939
- ねん年
- に
- お起こった
- と
- いった 。
The teacher said that World War II broke out in 1939. — Tatoeba -
146240
- じょうし上司
- は
- かいしゃ会社
- の
- でんわ電話
- で
- しよう私用の
- でんわ電話をかけた
- と
- いって
- わたし私
- を
- ひどく
- しか叱った 。
My boss called me down for making private calls on the office phone. — Tatoeba -
146552
- しょうねん少年
- は
- さいぜんをつ最善を尽くした
- という
- かぎ限り
- において 、
- しょうさん賞賛
- される
- べき
- だ 。
The boy is to be praised in so far as he did his best. — Tatoeba -
147166
- しょうり勝利
- の
- ほうどう報道
- は
- いささか
- はや早まった
- と
- いう
- こと
- が
- はんめい判明
- した 。
The report of victory turned out to be a little premature. — Tatoeba -
148045
- じゅうぶん十分な
- じょうほう情報
- を
- うけと受け取る
- ことができなかった
- という
- りゆう理由
- も
- いちぶ一部
- には
- あって 、ハーパー
- の
- びょうしゃ描写
- は
- ふかんぜん不完全な
- もの
- に
- とどまっている 。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. — Tatoeba -
149197
- しゃちょう社長
- が
- ころ殺された
- という
- し知らせ
- は
- かれ彼ら
- を
- おどろ驚かせた 。
The news that the president was killed surprised them. — Tatoeba -
150800
- じじつ事実
- は
- かれ彼
- が
- その
- ちが違い
- に
- 気づかなかった
- と
- いう
- こと
- だ 。
The fact is that he did not notice the difference. — Tatoeba -
153490
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- が
- せいこう成功
- した
- という
- し知らせ
- を
- き聞いて
- よろこ喜んだ 。
I was delighted at the news of her success. — Tatoeba -
154822
- わたし私
- は
- どうい同意
- した
- と
- いう
- こと
- を
- うなずいて
- し知らせた 。
I nodded to show that I agreed. — Tatoeba -
156507
- わたし私
- は
- わたし私たち
- が
- ちめいてき致命的な
- あやまりをおか誤りを犯した
- という
- けつろん結論
- に
- いた至った 。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. — Tatoeba