Sentences — 241 found
-
jreibun/8030/3
-
研究書の
- だいにはん第2版 を
- はっこう発行 するにあたって、
- しょはん初版 の内容を見直し、さらに
- あら新たな
- ちけん知見 も加えた。
In publishing the second edition of the research book, we have reviewed the contents of the first edition and added information based on new findings. — Jreibun -
jreibun/8243/2
-
自分のことは
- あとまわ後回し にして、
- たにん他人 のことばかり
- ゆうせん優先 するなんて、あなたっていう
- ひと人 は、本当に
- ひと人 が良すぎる。
You always put others first and neglect your needs! You are just too nice, to the point of being naïve. — Jreibun -
jreibun/9147/1
- そうじちゅう掃除中 に窓を
- あ開ける と
- かぜ風 で
- ほこり埃 が舞い上がってしまうため、
- そうじ掃除 が終わってしばらく
- た経って から換気したほうがいいと言う
- ひと人 もいる。
Some people say it is better to ventilate a room for a while after cleaning has been completed because opening the windows during cleaning causes dust to be blown up by the wind. — Jreibun -
jreibun/9788/2
- いま今 見ているドラマシリーズでは、もつれた人間関係から生まれる
- あいぞうげき愛憎劇 が、
- おやこにだい親子二代 にわたって繰り広げられる。
In the drama series I am watching now, a love-hate relationship involving tangled connections unfolds between parents and their children. — Jreibun -
jreibun/9856/1
-
パソコンを修理に出したが
- いっかげつ1か月 たっても
- なん何の 連絡もない。
- いちど一度
- もんく文句 を言ってやらなければ。
It has been a month since I sent my computer for repair, but I have not heard anything from the shop as of today. I will have to complain. — Jreibun -
75143
- わたし私
- も 、
- ほんとに
- ひさびさ久々
- に
- かてい家庭
- で
- くつろいだ
- じかん時間
- を
- す過ごした
- って
- かん感じ 。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. — Tatoeba -
75456
- ほらっ !
- ジャガイモ
- が
- ぜんぶ全部
- ころ転がり
- で出てる
- わ
- よ 。
- ほんっと 、
- あんた
- って
- トロい
- わねぇ ・・・。
Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? — Tatoeba -
75480
- そんな
- ん
- じゃ
- いつまで経っても
- しょうれいしょう奨励賞
- ど止まり
- だ
- ぞ ?
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. — Tatoeba -
77977
- りょうてんびん両天びんにかけよう
- たって
- そうはいきません
- よ 。
You can't have it both ways. — Tatoeba -
78276
- た立って
- くだ下さい 。
Stand up, please. — Tatoeba -
79350
- ゆうじん友人
- は 成田
- を
- たって
- パリ
- に
- む向かった 。
My friend departed from Narita for Paris. — Tatoeba -
79638
- やきゅう野球
- へ
- の
- きょうみ興味
- は
- わがくにわが国
- で
- は
- あらゆる
- かいそう階層 、
- ねんれい年齢
- に
- わたっている 。
Interest in baseball cuts across classes and ages in this country. — Tatoeba -
79668
- よぎり夜霧
- に
- あ当たって
- かぜ風邪をひいた 。
I caught cold from exposure to the night fog. — Tatoeba -
81456
- ほんめい本命
- と
- たいこうば対抗馬
- が
- せりあ競り合った
- おかげお陰で 、
- ダークホース
- の
- かれ彼
- が
- ぎょふ漁夫
- の
- り利
- を
- え得た
- って
- わけ
- だ 。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. — Tatoeba -
81937
- ぼく僕
- は
- きみ君の
- こんきょ根拠
- の
- ない
- ひなん非難
- に
- はらがた腹がたっている
- んだ 。
I feel resentment against your unwarranted criticism. — Tatoeba -
82838
- はは母
- は
- りょうて両手
- を
- こし腰
- に
- あ当て
- ひじ
- を
- は張って
- たっていた 。
Mother stood arms akimbo. — Tatoeba -
83251
- べんとうや弁当屋
- さん
- を
- はじ始めた
- って
- むだ
- だ
- よ 。
- ざらにある
- から
- ね 。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. — Tatoeba -
85889
- つかれ疲れている
- の
- なら
- べんきょう勉強し
- たって
- むだ無駄
- だ
- ぞ 。
There is no point in studying if you are feeling tired. — Tatoeba -
86305
- かのじょ彼女
- は
- た立って
- かわ川
- を
- み見ていた 。
She stood looking at a boat on the river. — Tatoeba -
87812
- かのじょ彼女
- は
- にわ庭
- に
- み見とれて
- たっていた 。
She stood in admiration of the garden. — Tatoeba