Sentences — 25 found
-
jreibun/631/1
- じょうし上司 のパワハラを社内相談
- まどぐち窓口 に相談しても
- いっこう一向に
- らち埒 が
- あ明かない ため、社長に
- じきそ直訴 するため社長室を
- おとず訪れた 。アポイントはないが社長に面会したい
- むね旨
- つ告げる と、私が
- ふおん不穏な 空気を
- かもしだ醸し出して いたからだろうか、
- うけつけ受付 の男性は
- いぶか訝しげに 私の
- かお顔 を見ると「
- おやくそくお約束 のない
- かた方 の
- おとりつお取り次ぎ はいたしかねます」と
- いんぎん慇懃に 述べた。
I consulted with the internal consultation office about my boss’s harassment, but my complaint was getting nowhere. Therefore, I decided to directly approach the president in his office. When I told the man at the reception desk that I did not have an appointment, but wanted to meet with the president, he looked at me quizzically, perhaps because I appeared nervous and unsettled. The man courteously said, “I cannot allow you to see the president unless you have an appointment.” — Jreibun -
jreibun/9919/1
-
一度も
- めんしき面識 がないのにやたらに
- した親しげ に話し、そのくせ
- ごういん強引な 電話セールスにはうんざりする。
I am fed up with the pushy telemarketers who talk to me in an overly friendly manner, even though they have never met me in person. — Jreibun -
146694
- しょうじょ少女
- は
- にんぎょう人形
- を
- いとしげ
- に
- だ抱き締めた 。
The girl squeezed her doll affectionately. — Tatoeba -
146910
- ことり小鳥
- たち達
- は
- き木
- で
- たの楽しげに
- うた歌います 。
Little birds sing merrily in the trees. — Tatoeba -
146991
- ちい小さな
- とり鳥
- が
- たの楽しげに
- さえずっている 。
Little birds are singing merrily. — Tatoeba -
75757
- かのじょ彼女の
- なや悩ましげな
- すがた姿
- を
- み見て 、
- かれ彼
- は
- すっかり
- むちゅう夢中
- になって
- しまいました 。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her. — Tatoeba -
75987
- まっか真っ赤な
- てがみ手紙
- を
- いまいま忌々し
- げ
- に
- み見つめ 、
- これ
- が
- あくめいたか悪名高い
- あかがみ赤紙
- って
- ヤツ
- な
- の
- か ?
I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? — Tatoeba -
76341
- みぎて右手
- には 、
- いかにも 、「
- まほうしょうじょ魔法少女
- アイテム
- です 」
- と
- い言わんばかり
- の
- あや怪しげな
- ロッド
- が
- にぎ握られていた 。
In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". — Tatoeba -
93038
- かのじょ彼女
- は
- かなしげ
- に
- ほほえ微笑んだ 。
She smiled sadly. — Tatoeba -
100230
- かれ彼
- は
- はらだ腹立たし
- げ
- に
- かのじょ彼女
- を
- み見た 。
He looked at her angrily. — Tatoeba -
108582
- かれ彼
- は
- きたく帰宅
- する
- やいなや 、
- ほこ誇らしげ
- に
- しょうげき衝撃
- の
- はっぴょう発表
- を
- した 。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. — Tatoeba -
111367
- かれ彼
- は
- にくらしげ
- に
- かのじょ彼女
- を
- にらんだ 。
He stared at her with hatred. — Tatoeba -
113277
- かれ彼
- は
- せわしげ
- に
- はたら働いている 。
He is busily at work. — Tatoeba -
114498
- かれ彼
- は
- いつも
- お惜しげもなく
- 金を使う 。
He always spends his money freely. — Tatoeba -
138378
- おお多く
- の
- じつぎょうか実業家
- たち
- は
- せいふ政府
- の
- やくにん役人
- に
- とり
- はい入る
- ために 、
- しんもつ進物
- や
- かね金
- を
- お惜しげもなく
- あたえる 。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. — Tatoeba -
185162
- あや怪しげな
- て手つき
- で
- かのじょ彼女
- は
- グラス
- を
- はこ運んで
- きた 。
She fumbled with the glasses as she brought them in. — Tatoeba -
200629
- とても
- たの楽しげに
- うた歌う
- とり鳥
- の
- なまえ名前
- を
- わたし私
- は
- し知らなかった 。
I don't know the name of the birds that were singing such a merry song. — Tatoeba -
203765
- たくさん
- の
- あか赤い
- ことり小鳥
- が 、
- いつも
- たの楽しげに
- きぎ木々
- で
- さえずる 。
Many little red birds always sing merrily in the trees. — Tatoeba -
209336
- その
- じょせい女性
- は
- かな悲し
- げ
- で 、
- そのうえその上
- つかれ疲れている
- よう
- だった 。
The lady looked sad, also tired. — Tatoeba -
209360
- その
- おんなのこ女の子
- は
- あか明るい
- えがお笑顔
- を
- う浮かべて
- した親し
- げな
- かん感じ
- でした 。
The girl was friendly with a bright smile. — Tatoeba