Sentences — 53 found
-
jreibun/3/1
- かぜ風邪 を引いたらしく
- しごにちまえ4〜5日前 から
- ちょうし調子 が悪い。
- ねつ熱 とのどの痛みは
- おさ治まった ものの、
- せき咳 が
- あいか相変わらず 続いている。
I seem to have caught a cold and I have not been feeling well for the last 4 to 5 days. Although the fever and sore throat have subsided, the cough has not gone away. — Jreibun -
jreibun/5220/1
- だいいちしぼう第一志望 に合格できて
- うれしいー嬉しい〜 !この高校を受験したのは、制服がかわいかったから。
- しがつ4月 から毎日制服を着て
- とうこう登校する のが楽しみです。
I am so glad I was able to get into my first-choice school! I applied to this high school because of the cute uniforms, and I look forward to wearing the uniform to school every day starting in April. — Jreibun -
74090
-
「
- ちょっと
- カタい
- かな~ 」「
- カタい ?」「
- ねんど粘度
- が
- たか高すぎる
- って
- こと
- さ 」
"Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high." — Tatoeba -
74099
- ママ~ !
- あの
- おねえお姉ちゃん
- と
- おにいお兄ちゃん 、
- お手手
- つな繋いで 、
- すっごく
- なかよ仲良し
- さん
- だ
- ね~ !
Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! — Tatoeba -
74144
- ご
- どくりょう読了
- ありがと
- ござございました~ 。
Thank you for reading to the end. — Tatoeba -
74299
- う~む 、
- そうぼう相貌
- から
- はんだん判断
- する
- に
- シャンハイ上海
- から
- か 。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. — Tatoeba -
74491
- やっぱり
- 6月 ?
- ジューンブライド
- って
- よ良い
- わ
- よ
- ね~ 。
You'll have it in June? 'June bride' has a nice ring, doesn't it? — Tatoeba -
74515
- あははは 、
- ほんっと 、
- かくしごと隠し事
- する
- の
- が
- にがて苦手
- なんだ
- ね~ 。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. — Tatoeba -
74743
- みぎ右
- よ~し 、
- ひだり左
- よ~し ・・・、
- よし 。
- だいじょうぶ大丈夫 。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear. — Tatoeba -
74796
- じょせい女性
- の
- こじき乞食
- が 5~6
- にん人
- の
- こ子ども
- を
- ぞろぞろ
- つれて
- ものご物乞い
- を
- していました 。
A female beggar was begging with five or six children following along. — Tatoeba -
74825
- も~う 、
- モタモタ
- しない
- の 。
- ちこく遅刻
- になっ
- ちゃう
- でしょ 。
- ほら 、
- ひも紐 、
- むす結んで
- あげる 。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. — Tatoeba -
74871
-
「
- いらっしゃ~い 」「
- よぉ 」「
- なんだ 、啓太
- か ・・・」
"Welcome!" "Yo." "Oh, what, it's only Keita?" — Tatoeba -
74888
- わぁあ~~っ !?
- かく隠してっ !
- まえ前 、
- かく隠して
- よっ !
M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up! — Tatoeba -
74910
- もう~ 、
- なに
- やって
- んだ
- よ 。
Jeez, what're you up to? — Tatoeba -
75206
- げんざいかんりょう現在完了
- は 、
- かこ過去 ~
- げんざい現在
- と
- いう
- なが長い
- スパン
- を
- ひょうげん表現
- する
- もの
- です 。
The present perfect expresses the long span from past to present. — Tatoeba -
75353
-
「
- おさきにしつれいしまお先に失礼しま~す 」「
- お 、
- なんだ 、
- また
- ていじあ定時上がり
- か
- よ 」
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" — Tatoeba -
75399
- ママ
- の
- ミルク
- は
- もう
- の飲んだ
- でちょ ?
- な泣かないで
- ネンネ
- して
- くださくだちゃ~い 。
You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. — Tatoeba -
75454
-
「
- おい 。
- はし走る
- と
- あぶ危ない
- ぞ 」「
- え ?・・・わっ、わ、
- うわわ~~~っ 」「
- あーあー 、
- い言わんこっちゃない 」
"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?" — Tatoeba -
75482
-
「隆
- ちゃん
- み見えな~い~ 」「
- めかく目隠し
- してる
- ん
- だから
- とうぜん当然
- だ 」
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." — Tatoeba -
75595
-
「亜佐美
- せんぱい先輩
- が 、ヒロシ
- くん
- が 真田
- せんぱい先輩
- と
- キス
- したした~
- って
- なきわめ泣き喚いていた
- ので 」「
- な 、
- なきわめ泣き喚いてない
- よ~ 」
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" — Tatoeba