Jisho

×
A8bc3b27b0502aeb6e58a0f179a6805e
3 Replies ・ Started by purayeru at 2017-05-20 13:28:04 UTC ・ Last reply by Leebo at 2017-05-23 04:04:38 UTC

降りる / 下りる - intransitive or transitive or both?

Correct me if I'm wrong, as I get it 降りる is for vehicles like trains and buses, and 下りる is for high grounds like stairs and mountains. From examples you can see both transitive and intransitive usages, so shouldn't this be fixed in the description?

83653a964d1ebf1dff492aa188412614
jakobd2 at 2017-05-21 12:29:17 UTC

Could you quote a transitive usage of it? I really can't fathom anything right now.

A8bc3b27b0502aeb6e58a0f179a6805e
purayeru at 2017-05-22 07:37:37 UTC

Here:
夜明けにたったひとり列車を降りて。 Step off the train all alone at dawn.
坂を下りるときに...

彼女は 乗客がバス を 降りるの を 見つめていました。She watched the passengers get off the bus.

There are also usages with で and  に。
The same thing is with 流れる verb. It has a transitive pair 流す, but here is the right particle from JLPT test:
長江はちゅうごく を ながれています。

My world is shattered. What's going on? :(

to reply.