I actually see it with the kanji fairly often, so I'm not sure that it needs the "Usually written using kana alone" disclaimer.
Maybe we need a "also commonly written in kana" tag :)
I don't know. I feel like that would apply to too many words to be meaningful. Any word is viable written only in kana, so it makes sense to me to only have a tag for words where the kana form is extremely common, despite kanji existing for it. Is there a need to distinguish those from words that are "rarely written using kana alone"? Does such a category even exist?
I was mostly joking :)
I'd say that most words that are written using joyo kanji would fit under the "rarely written using kana alone" label.
The best solution in Jisho would probably to have more example sentences with each word that shows common usage.
Isn't this usually in hiragana?
Isn't this usually in hiragana? There is no note about it here but I was pretty sure.